《玉楼春(效白乐天体)》拼音译文赏析

  • lóu
    chūn
    xiào
    bái
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • shào
    nián
    cái
    shēng
    zhǎn
    xià
    feī
    cháng
    qiū
    duǎn
    yīn
    lǎo
    bìng
    xiāng
    ráo
    hǎo
    xīn
    qíng
    zuò
    lǎn
  • rén
    bié
    hòu
    shū
    lái
    quàn
    zhà
    tíng
    beī
    qiáng
    chī
    fàn
    yún
    xiāng
    jiǔ
    biān
    shí
    què
    dào
    rén
    yǐn
    mǎn

原文: 少年才把笙歌盏。夏日非长秋夜短。因他老病不相饶,把好心情都做懒。
故人别后书来劝。乍可停杯强吃饭。云何相遇酒边时,却道达人须饮满。



译文及注释
少年才把笙歌盏。
夏日非长秋夜短。
因他老病不相饶,
把好心情都做懒。

故人别后书来劝。
乍可停杯强吃饭。
云何相遇酒边时,
却道达人须饮满。

少年:年轻人
才:刚刚
把:拿起
笙歌:音乐和歌声
盏:杯子
夏日:夏天
非:不是
长:长久
秋夜:秋天的夜晚
短:短暂
因:由于
他:他人
老:年老
病:生病
不相饶:不相待
好:美好
心情:情绪
都:全都
做:变成
懒:懒散

故人:旧友
别后:分别之后
书:信
来:寄来
劝:劝告
乍:刚刚
可:可以
停:停下
杯:酒杯
强:勉强
吃饭:进餐

云何:怎么
相遇:相见
酒边:酒桌旁
时:时候
却:却是
道:说
达人:有见识的人
须:必须
饮满:喝满
注释:
少年:指年轻人
才:刚刚
把:将
笙歌:指欢乐的歌声和音乐
盏:量词,用于计量杯、碗等容器
夏日:夏天
非:不是
长:长久
秋夜:秋天的夜晚
短:短暂
因:由于
他:指他人
老病:年老体弱
不相饶:不相待
好心情:愉快的心情
都:全都
做:变成
懒:懒散
故人:旧友
别后:分别之后
书来:写信来
劝:劝告
乍:刚刚
可:可以
停杯:停止喝酒
强:勉强
吃饭:进食
云何:怎么
相遇:相见
酒边:在喝酒的地方
时:时候
却:却是
道:说
达人:有才智的人
须:必须
饮满:喝满


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。