原文: 只愁风雨重阳,思君不见令人老。行期定否,征车几两,去程多少。有客书来,长安却早,传闻追诏。问归来何日,君家旧事,直须待、为霖了。
从此兰生蕙长,吾谁与、玩兹芳草。自怜拙者,功名相避,去如飞鸟。只有良朋,东阡西陌,安排似巧。到如今巧处,依前又拙,把平生笑。
译文及注释:
只愁风雨重阳,思君不见令人老。
只是担心风雨重阳节,思念君子不见使人变老。
行期定否,征车几两,去程多少。
行程是否确定,征车多重,离别的路途有多远。
有客书来,长安却早,传闻追诏。
有客人的书信到来,但长安却已经远去,传闻中有追赶的诏令。
问归来何日,君家旧事,直须待、为霖了。
问归来的日期是何时,君家的旧事,必须等待雨水的降临。
从此兰生蕙长,吾谁与、玩兹芳草。
从此以后兰草和花草长得茂盛,我与谁一起欣赏这美丽的芳草。
自怜拙者,功名相避,去如飞鸟。
自怜愚笨之人,功名避之不及,离去如同飞鸟。
只有良朋,东阡西陌,安排似巧。
只有良朋好友,东边的街道和西边的巷子,安排得似乎很巧妙。
到如今巧处,依前又拙,把平生笑。
到了现在巧妙之处,却又像以前一样愚笨,将一生的笑声收起。
注释:
重阳:重阳节,古代的传统节日,通常在农历九月初九。
思君不见令人老:思念心中的人,不见面使人感到苍老。
行期定否:行程的时间确定了吗?
征车几两:征车需要多少银子?
去程多少:去程的距离有多远?
有客书来:收到客人的书信。
长安却早:传闻长安已经早已有了消息。
传闻追诏:传闻有人追赶着传达诏令。
问归来何日:询问何时回来。
君家旧事:指对方家庭的旧事。
直须待、为霖了:只能等待雨水来临。
兰生蕙长:兰花和蕙草长得茂盛。
吾谁与、玩兹芳草:我和谁一起欣赏这美丽的花草呢?
自怜拙者:自怜愚笨的人。
功名相避:追求功名的人互相避让。
去如飞鸟:离开得像飞鸟一样快。
东阡西陌:东边的街道,西边的巷子。
安排似巧:安排得像巧合一样。
到如今巧处:到了现在巧妙的地方。
依前又拙:又变得愚笨。
把平生笑:对自己的一生感到可笑。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。