《水调歌头(送郑厚卿赴衡州)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    sòng
    zhèng
    hòu
    qīng
    héng
    zhōu
  • [
    sòng
    ]
    xīn
  • hán
    shí
    xiǎo
    zhù
    qiān
    yōng
    chūn
    shān
    héng
    yáng
    shí
    chéng
    xià
    jiù
    tíng
    cān
    jīn
    xiāo
    xiāng
    guì
    lǐng
    dài
    dòng
    tíng
    chūn
    cǎo
    gài
    dōng
    nán
    wén
    sāo
    dāo
    jiàn
    huà
    gēng
    cán
  • kàn
    shǐ
    使
    jūn
    shì
    dìng
    fán
    fèn
    rán
    táng
    shàng
    zūn
    gāo
    tán
    xìn
    jūn
    mén
    wàn
    dàn
    shǐ
    使
    mín
    guī
    zhào
    fèng
    huáng
    xián
    jūn
    shuí
    yǐn
    míng
    yuè
    yǐng
    chéng
    sān

原文: 寒食不小住,千骑拥春衫。衡阳石鼓城下,记我旧停骖。襟似潇湘桂岭,带似洞庭春草,紫盖屹东南。文字起骚雅,刀剑化耕蚕。
看使君,於此事,定不凡。奋髯抵几堂上,尊俎自高谈。莫信君门万里,但使民歌五袴,归诏凤凰衔。君去我谁饮,明月影成三。



译文及注释
寒食不停留,千骑护春装。在衡阳石鼓城下,记起我曾停驻的骖车。衣襟像潇湘的桂岭,腰带像洞庭的春草,紫色的帐篷耸立在东南方。文字崇高雅致,刀剑变成了农耕和养蚕的工具。

看使君,对于这件事,一定非同凡响。奋髯抵达堂上,自信地高谈阔论。不要相信君王的门户遥远,只要百姓歌唱五袴(指五色的裙子),就会传达凤凰的诏书。君王离去,我和谁一起饮酒,明月的影子成了我们的三人影。
注释:
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们会到野外采摘野菜,祭祀祖先。

不小住:不停留。

千骑:指千人骑马的队伍。

拥春衫:指穿着春天的衣服。

衡阳石鼓城下:指在衡阳城下的石鼓。

记我旧停骖:停驻我的车马。

襟似潇湘桂岭:衣襟像潇湘江和桂岭一样。

带似洞庭春草:腰带像洞庭湖上的春草一样。

紫盖屹东南:紫色的帽子高高耸立在东南方向。

文字起骚雅:指诗歌的文字高雅动人。

刀剑化耕蚕:指战争结束后,人们从事农耕生活。

使君:指古代的官员。

於此事:在这件事情上。

定不凡:一定非同寻常。

奋髯抵几堂上:胡须挺拔,站在堂上。

尊俎自高谈:高谈阔论,自以为是。

莫信君门万里:不要相信君王的门庭遥远。

但使民歌五袴:只要百姓能够歌唱着穿着五色袴子(古代的一种裤子)。

归诏凤凰衔:传达君王的诏令,由凤凰传递。

君去我谁饮:君王离去后,我该与谁共饮。

明月影成三:明亮的月光映照下,形成三个人的影子。


译文及注释详情»


辛弃疾简介
宋朝 诗人辛弃疾的照片

辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。

辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。

除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。

然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。