原文: 征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。
千古怀嵩人去,应笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。
译文及注释:
征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。
征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。
千古怀嵩人去,应笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。
千古怀嵩人去,应笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。
注释:
征埃成阵:征战的尘土形成战阵。
行客相逢:旅行的人相遇。
都道幻出层楼:大家都说这是幻觉出现的楼阁。
指点檐牙高处:指点楼阁上高耸的檐牙。
浪拥云浮:波浪拥挤,云彩飘浮。
今年太平万里:今年太平安宁。
罢长淮、千骑临秋:停止了对长淮地区的征战,千骑临近秋天。
凭栏望:倚着栏杆远望。
有东南佳气:东南方向有美好的气候。
西北神州:西北方向的神州(指中国)。
千古怀嵩人去:千古以来怀念着离开的嵩山人。
应笑我、身在楚尾吴头:应该嘲笑我,身处在楚地的尾巴和吴地的头部。
看取弓刀:看着拿起弓刀。
陌上车马如流:在大街上车马如流。
从今赏心乐事:从现在开始享受愉快的事情。
剩安排、酒令诗筹:剩下的就是安排酒宴和写诗。
华胥梦:华胥之地的梦境。
愿年年、人似旧游:希望每年都能有人像旧时一样游览。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。