原文: 小小华年才月半。罗幕春风,幸自无人见。刚道羞郎低粉面。傍人瞥见回娇盼。
昨夜西池陪女伴。柳困花慵,见说归来晚。劝客持觞浑未惯。未歌先觉花枝颤。
译文及注释:
小小的花年才过了半个月。罗幕下春风,幸好没有人看见。刚刚说话时,害羞的郎君低下了粉妆的脸。旁边的人偷瞄着回眸娇盼。
昨晚在西池陪着女伴。柳树困倦,花儿懒散,听说回来晚了。劝客人举起酒杯,却还不习惯。还没唱歌,就感觉到花枝在颤抖。
注释:
小小华年才月半:指作者年纪轻,才华出众,但只有半个月的时间。
罗幕春风,幸自无人见:罗幕指帷幕,春风指春天的风,表示作者在春天里享受着美好的风景,幸好没有人看见。
刚道羞郎低粉面:刚道指刚刚说完话,羞郎指自己,低粉面指脸上涂抹的粉妆,表示作者刚刚说完话后,自己脸上泛起了红晕。
傍人瞥见回娇盼:傍人指旁人,瞥见指偶然看到,回娇盼指回头娇羞地期待。表示作者在旁人偶然看到自己时,会回头娇羞地期待对方的目光。
昨夜西池陪女伴:指作者昨晚在西池陪伴女伴。
柳困花慵,见说归来晚:柳困指柳树疲倦,花慵指花朵懒散,见说归来晚指听说自己回来得晚。表示作者在西池陪伴女伴时,柳树疲倦,花朵懒散,听说自己回来得晚。
劝客持觞浑未惯:劝客指劝酒,持觞指拿着酒杯,浑未惯指不太习惯。表示作者劝客人拿着酒杯,但对方似乎不太习惯。
未歌先觉花枝颤:未歌指还没有唱歌,先觉指先感觉到,花枝颤指花枝颤动。表示作者还没有唱歌,但花枝已经颤动起来。
译文及注释详情»
辛弃疾(1140年-1207年),字幼安,号稼轩,是中国南宋时期的著名诗人、文学家、军事将领和政治家。他是中国文学史上著名的爱国诗人之一,被誉为“豪放派”代表人物。
辛弃疾出生于一个将门世家,曾担任过数次官职,但因直言敢谏而多次被贬。他早年受到诗人苏轼的影响,创作了大量优美的诗歌,其中包括《青玉案·元夕》、《满江红·怒发冲冠》、《水调歌头·明月几时有》等名篇。这些诗歌以慷慨激昂、豪放洒脱、雄浑豪迈的风格,表达了他的爱国之情和对悲惨命运的反抗。
除了文学创作,辛弃疾还有出色的军事才能。他曾历任守江州、守河南府等重要军职,参与过多次战争。他的战略勇毅果敢,赢得了许多胜利,被封为“武学先生”。
然而,辛弃疾一生多次被贬,直到晚年才得以回京,但当时已身患重病,不久便去世了。他的诗歌和文学成就被后世誉为“辛词家”,被列为南宋文学的代表人物之一。他的诗歌作品被收入《辛文房四库全书》等多种文集,影响深远,被后人广泛传颂。