原文: 一尊留夜。宾蜡烘帘光激射。冻合铜壶。细听冰帘夜剪酥。
清愁冉冉。酒唤红潮登玉脸。明日重看。玉界琼楼特地寒。
译文及注释:
一尊留夜。宾蜡烘帘光激射。
冻合铜壶。细听冰帘夜剪酥。
清愁冉冉。酒唤红潮登玉脸。
明日重看。玉界琼楼特地寒。
一尊留夜:一杯酒留在夜晚。
宾蜡烘帘光激射:宾客的蜡烛照亮帘子,光芒强烈。
冻合铜壶:冰冻凝结在铜壶上。
细听冰帘夜剪酥:细细聆听冰帘夜晚剪切的声音。
清愁冉冉:清晨的忧愁悄悄涌上心头。
酒唤红潮登玉脸:酒使脸上泛起红晕。
明日重看:明天再次欣赏。
玉界琼楼特地寒:玉界琼楼特意寒冷。
注释:
一尊留夜:指一杯酒留在夜晚中。
宾蜡烘帘光激射:宾客的蜡烛照亮了帘子,光线强烈而炽热。
冻合铜壶:指冰冻住了铜壶。
细听冰帘夜剪酥:细细听着冰帘夜晚中剪切的声音,形容寒冷的气氛。
清愁冉冉:清澈的忧愁逐渐升起。
酒唤红潮登玉脸:酒使脸上泛起红晕。
明日重看:明天再次观看。
玉界琼楼特地寒:指在玉界琼楼特别寒冷。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。