《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    zhāng
    xiào
    xiáng
  • dōng
    fēng
    yuē
    lüè
    chuī
    luó
    yán
    chūn
    yīn
    báo
    shì
    xìng
    huā
    kàn
    shī
    湿
    hóng
    jiāo
    hán
  • jiā
    rén
    shuāng
    zhěn
    hōng
    zuì
    yuān
    yāng
    jǐn
    zhé
    zuì
    fán
    zhī
    nuǎn
    xiāng
    shēng
    cuì
    weí

原文: 东风约略吹罗幕。一檐细雨春阴薄。试把杏花看。湿红娇暮寒。
佳人双玉枕。烘醉鸳鸯锦。折得最繁枝。暖香生翠帏。



译文及注释
东风约略吹罗幕。
东风轻轻地吹拂着帷幕。
一檐细雨春阴薄。
一片屋檐下细雨,春天的阴云薄薄地遮盖着。
试把杏花看。
试着欣赏杏花。
湿红娇暮寒。
湿漉漉的红色花朵,娇艳而微寒。

佳人双玉枕。
美丽的女子枕着双玉枕。
烘醉鸳鸯锦。
烘烤着醉人的鸳鸯锦织品。
折得最繁枝。
摘下最繁盛的花枝。
暖香生翠帏。
暖暖的香气弥漫在翠绿的帷幕中。
注释:
东风:春天的风,代表着春天的到来和生机勃勃。
罗幕:指帷幕,即帐篷或帷帐。
一檐细雨:一片细雨,形容春天的雨水细密。
春阴薄:春天的阴天,指天空多云,阳光不明亮。
杏花:指杏树上的花朵,是春天的象征。
湿红娇暮寒:形容杏花湿润红艳,暮春的寒意仍然存在。

佳人:美丽的女子。
双玉枕:指佳人的枕头,用玉制成,象征高贵。
烘醉鸳鸯锦:指用火烘烤的鸳鸯锦织物,形容其色彩鲜艳。
折得最繁枝:指采摘到最茂盛的花枝。
暖香生翠帏:指花香扑鼻,绿色的帷帏因花香而生机盎然。


译文及注释详情»


张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。