原文: 桂岭南边,湘江东畔。三年两见生申旦。知君心地与天通,天教仙骨年年换。
趁此秋风,乘槎霄汉。看看黄纸书来唤。但令丹鼎汞频添,莫辞酒盏春无算。
译文及注释:
桂岭南边,湘江东畔。
在桂岭的南边,湘江的东岸。
三年两见生申旦。
三年才能见到一次,生辰的早晨。
知君心地与天通,天教仙骨年年换。
知道你的心地与天相通,天命仙骨每年都会更换。
趁此秋风,乘槎霄汉。
趁着这秋风,乘坐飞船穿越星空。
看看黄纸书来唤。
看看黄色纸张上的书信来召唤。
但令丹鼎汞频添,莫辞酒盏春无算。
只要让丹炉中的汞频繁增加,不要拒绝酒杯,春天就无法计算。
注释:
桂岭南边:指桂林地区,位于岭南地区的南部。
湘江东畔:指湘江的东岸,指湘潭地区。
三年两见生申旦:申旦指申时和旦时,即上午9点到11点之间。作者表示与朋友三年才能见面一次,每次见面都在上午。
知君心地与天通:认为朋友的心地与天地相通,即心地高尚。
天教仙骨年年换:天命使得人的身体年年更新,指朋友的身体健康。
趁此秋风,乘槎霄汉:利用秋风之时,乘坐船只飞越天空。
看看黄纸书来唤:看看黄色的信纸上的信件来召唤。
但令丹鼎汞频添:但愿丹炉中的汞频繁增加,指朋友的寿命长久。
莫辞酒盏春无算:不要推辞酒杯,春天无法计算。表示应该尽情享受美好的时光,不要担心时间的流逝。
译文及注释详情»
张孝祥简介: 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县,宋朝词人。他的词豪放爽朗,风格与苏轼相近,深受苏轼影响,每作诗文必问门人曰:“比东坡如何?”著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。