《清平乐(感怀)》拼音译文赏析

  • qīng
    píng
    gǎn
    huái
    怀
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhì
  • jiāng
    shā
    dài
    shī
    湿
    shā
    lòu
    yān
    luò
    hóng
    weì
    qiāo
    qiāo
    fēng
    níng
  • shū
    lín
    xiù
    huāng
    hán
    pín
    pín
    zhù
    huí
    kàn
    yìng
    shì
    tóng
    yǐng
    xià
    qiū
    fēng
    suì
    meí
    shān

原文: 江沙带湿。莎露和烟泣。落日欲低红未入。悄悄暮峰凝立。
疏林秀色荒寒。频频驻骑回看。应是梧桐影下,秋风蹙碎眉山。



译文及注释
江沙带湿。莎露和烟泣。落日欲低红未入。悄悄暮峰凝立。
疏林秀色荒寒。频频驻骑回看。应是梧桐影下,秋风蹙碎眉山。

汉字译文:
江沙湿润。莎草上的露珠和烟雾相互交融。夕阳欲降,红色尚未沉入。寂静的峰峦在暮色中凝固。

稀疏的林木展现出秀美的色彩,但又带有荒凉的寒意。频频驻足回望,应该是在梧桐树的影子下,秋风使眉山皱起。
注释:
江沙带湿:江边的沙滩被水浸湿了。
莎露和烟泣:莎草和烟雾一起飘散。
落日欲低红未入:太阳快要落下,红光还未完全消失。
悄悄暮峰凝立:黄昏时分,山峰静静地立在那里。
疏林秀色荒寒:稀疏的树林美丽而寒冷。
频频驻骑回看:经常停下马匹回头看。
应是梧桐影下,秋风蹙碎眉山:应该是在梧桐树的阴影下,秋风使得眉山的景色变得凌乱。


译文及注释详情»


王质简介