《念奴娇(中秋)》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
    zhōng
    qiū
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
    hào
  • tiān
    shuǐ
    kàn
    cháng
    é
    chū
    hán
    guì
    shū
    guāng
    zhào
    yào
    耀
    chén
    jiè
    chéng
    yín
    wàn
    xiàng
    sēn
    luó
    xiū
    míng
    juàn
    cǎi
    àn
    dàn
    weí
    jīn
    fēng
    gāo
    lòu
    chóng
    jǐng
    shī
    湿
    cuì
    shí
  • shuí
    xìn
    suō
    fēng
    zhēn
    yǐn
    duì
    yǐng
    weí
    sān
    rào
    lóng
    pán
    dān
    jiù
    hòu
    qīng
    huī
    guó
    yǎng
    yín
    chán
    guān
    dào
    chù
    kuī
    shí
    sān
    qiān
    xíng
    mǎn
    néng
    feī
    shàng
    xuán

原文: 碧天似水,看常娥摩出,一轮寒璧。桂魄扶疏光照耀,尘界都成银色。万象森罗,羞明卷彩,黯淡唯今夕。风高露重,井梧湿翠时滴。
谁信鹤发婆娑,鄮峰真隐,对影为三益。虎绕龙蟠丹就后,一颗清辉的国。不养银蟾,不关玉兔,到处无亏蚀。三千行满,也能飞上璇极。



译文及注释
碧天似水,看常娥摩出,一轮寒璧。
碧蓝的天空像水一样清澈,常娥凝视着,摩挲出一轮寒冷的玉璧。

桂魄扶疏光照耀,尘界都成银色。
桂树的月亮照耀着,光芒闪耀,尘世间都变成了银色。

万象森罗,羞明卷彩,黯淡唯今夕。
万物繁多,羞愧地躲避光彩,黯淡只有今夜。

风高露重,井梧湿翠时滴。
风势强烈,露水沉重,井边的梧桐树湿漉漉地滴水。

谁信鹤发婆娑,鄮峰真隐,对影为三益。
谁相信鹤发婆娑的传说,鄮峰真隐,对着影子获得三种益处。

虎绕龙蟠丹就后,一颗清辉的国。
虎围绕着龙盘踞的丹砂后面,有一颗明亮的国度。

不养银蟾,不关玉兔,到处无亏蚀。
不养银色的蟾蜍,不关心玉兔,到处都没有缺损。

三千行满,也能飞上璇极。
即使是三千行的文字也能飞上天空的极点。
注释:
碧天似水:形容天空湛蓝如水。

常娥:传说中的仙女,常住在月宫。

摩出:指触摸、揉搓。

一轮寒璧:指明月。

桂魄:指月亮。

扶疏:指月光透过树叶的缝隙。

尘界:人间世界。

森罗:万物。

羞明:指太阳落下。

卷彩:指云彩。

黯淡唯今夕:指夜晚的景色显得暗淡,只有此时。

风高露重:形容风势强烈,露水较多。

井梧:指井边的梧桐树。

湿翠时滴:指露水从树叶上滴下。

鹤发婆娑:形容年老的样子。

鄮峰:指鄮山,传说中的仙山。

真隐:真正的隐士。

对影为三益:指与自己的影子为伴,寓意独处可以获得三种益处。

虎绕龙蟠:指虎围绕着龙盘旋。

丹就后:指成为仙人之后。

清辉的国:指仙境。

不养银蟾,不关玉兔:指不依赖月亮和兔子。

到处无亏蚀:指无处不光明。

三千行满:指修炼到极致。

璇极:指天上的宫殿。


译文及注释详情»


史浩简介