《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • wàn
    yún
    qiū
    jìng
    shàng
    xià
    tiān
    guāng
    gòng
    shuǐ
    jiāo
    huī
    yìng
    zuò
    duì
    bīng
    xīn
    yíng
    shēn
    zài
    chén
    huán
    jìng
  • wén
    qín
    feī
    dìng
    gōu
    yǐn
    rén
    fēn
    wài
    tiān
    guī
    xìng
    lái
    wǎng
    yōu
    yōu
    chóng
    xǐng
    lán
    rén
    sàn
    huā
    yǐng

原文: 万里无云秋色静。上下天光,共水交辉映。坐对冰轮心目莹。此身不在尘寰境。
扑漉文禽飞不定。勾引离人,分外添归兴。来往悠悠重记省。夜阑人散花移影。



译文及注释
万里无云秋色静。
上下天光,共水交辉映。
坐对冰轮心目莹。
此身不在尘寰境。

扑漉文禽飞不定。
勾引离人,分外添归兴。
来往悠悠重记省。
夜阑人散花移影。

汉字译文:
万里无云,秋天的景色宁静。
天空上下,共同映照着水面的光辉。
坐在冰轮之前,心中的景象明亮。
这个身体不在尘世之中。

扑漉的文禽飞来飞去,不停地变换方向。
勾引着离开的人,特别增添了归家的兴奋。
来往自由自在,深刻地记住省思。
夜深人散,花朵的影子随风摇曳。
注释:
万里无云秋色静:形容天空万里无云,秋天的景色非常宁静。
上下天光,共水交辉映:指天空和水面上的光亮相互映照。
坐对冰轮心目莹:坐在冰轮上,心中感受到的景色清晰明亮。
此身不在尘寰境:指诗人的心灵超脱尘世,不受尘世的束缚。
扑漉文禽飞不定:形容文禽(指文人)飞翔时不受拘束,自由自在。
勾引离人,分外添归兴:指吸引离别的人,增添了归家的欢乐。
来往悠悠重记省:形容往来的人们悠闲自在,使人想起了省思。
夜阑人散花移影:夜晚深处,人们散去,花朵的影子随风摇曳。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。