《蝶恋花(曾韵革奚·词)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    céng
    yùn
    ·
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • duān
    zhèng
    xiān
    róu
    xuē
    zhǎi
    gōng
    nuǎn
    chèn
    líng
    báo
    zhǎng
    shàng
    kàn
    cái
    bàn
    nuò
    qiǎo
    tōu
    qiáng
    duó
    cháng
    chūn
    zhuó
  • wěn
    chèng
    shēn
    cái
    qīng
    chuò
    yuē
    weī
    yíng
    yíng
    weì
    xiāng
    chén
    jiào
    shì
    wèn
    gēng
    shuí
    yàng
    jiǎo
    chú
    feī
    jiè
    cháng
    é
    zhù

原文: 端正纤柔如玉削。窄袜宫革奚,暖衬吴绫薄。掌上细看才半搦。巧偷强夺尝春酌。
稳称身材轻绰约。微步盈盈,未怕香尘觉。试问更谁如样脚。除非借与嫦娥著。



译文及注释
端正纤柔如玉削。
窄袜宫革奚,暖衬吴绫薄。
掌上细看才半搦。
巧偷强夺尝春酌。
稳称身材轻绰约。
微步盈盈,未怕香尘觉。
试问更谁如样脚。
除非借与嫦娥著。

端正纤柔如玉削——修长娇美如玉刻。
窄袜宫革奚——穿着窄袜,宛如宫廷贵妇。
暖衬吴绫薄——轻薄的吴绫衬衣温暖身心。
掌上细看才半搦——细细观察,方知美貌只见一半。
巧偷强夺尝春酌——巧妙地偷窥,强行夺取春日的美酒。
稳称身材轻绰约——身姿优雅轻盈,婀娜多姿。
微步盈盈,未怕香尘觉——轻盈地行走,不惧尘埃的侵扰。
试问更谁如样脚——请问还有谁有如此美丽的脚步。
除非借与嫦娥著——除非借给嫦娥穿戴。
注释:
端正:指姿态端庄正直。
纤柔如玉削:形容细腻柔软,像玉一样光滑。
窄袜:指细窄的袜子。
宫革:古代宫廷中使用的一种细软皮革。
奚:古代一种细软的皮革鞋。
暖衬吴绫薄:指内衬的吴绫织物薄而暖和。
掌上细看才半搦:只有在手掌上仔细观察才能看到一点点瑕疵。
巧偷强夺尝春酌:形容女子巧妙地偷取或强夺春酒。
稳称身材轻绰约:形容身材匀称轻盈,优雅迷人。
微步盈盈:形容走路轻盈飘逸。
未怕香尘觉:形容女子走路轻盈,不会扬起尘土。
试问更谁如样脚:问还有谁有这样的美丽脚步。
除非借与嫦娥著:除非借给嫦娥穿。嫦娥是传说中的仙女,形容脚步之美。
注:以上解释仅供参考,具体含义还需结合上下文进行理解。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。