《于中好》拼音译文赏析

  • zhōng
    hǎo
  • [
    sòng
    ]
    yáng
    jiù
  • meí
    huā
    zhaī
    suǒ
    chuān
    穿
    shū
    zhú
    yīn
    wén
    qín
    huān
    xiāng
    zhú
    zuò
    zhōng
    qīng
    kān
    gēng
    xiāo
    rén
  • xīn
    shēng
    zhōu
    láng
    pěng
    xiá
    beī
    zài
    sān
    xiāng
    zhǔ
    qíng
    yǒu
    hèn
    chóng
    fēn
    beǐ
    liáo
    shuāng
    meí

原文: 梅花摘索穿疏竹。荫纹禽、喜欢相逐。坐中已自清堪掬。更潇洒、人如玉。
新声爱度周郎曲。捧霞杯、再三相嘱。无情有恨重分北。也撩得、双眉蹙。



译文及注释
梅花摘下来,穿过稀疏的竹林。树荫下的鸟儿,喜欢相互追逐。坐在其中,心境已经自然清净,可以捧起清酒。更加潇洒自如,人如美玉。

新的歌声爱唱周郎曲。举起霞光杯,再三相互嘱咐。无情有恨,重重地分离北方。也引起了双眉紧皱的困扰。
注释:
梅花摘索穿疏竹:梅花在稀疏的竹林中摘取,表示作者对梅花的喜爱和赞美。

荫纹禽、喜欢相逐:指在竹林中的鸟儿们喜欢在梅花下栖息,与梅花相互追逐。

坐中已自清堪掬:坐在竹林中,心境已经清净如水,可以捧起来喝。

更潇洒、人如玉:形容作者的心境更加潇洒自在,人也如同玉一般美好。

新声爱度周郎曲:指作者喜欢听新的歌声,特别是周瑜的曲子。

捧霞杯、再三相嘱:捧着杯子,再三嘱咐别人。

无情有恨重分北:指作者对某人或某事没有感情,但却有着重大的仇恨。

也撩得、双眉蹙:也引起了某人的不满和疑虑,表现在他的眉头紧皱。


译文及注释详情»


杨无咎简介: 杨无咎(1097~1171),字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎,自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。出生于江西樟树(原名临江清江),后寓居洪州南昌,擅长绘画,尤擅墨梅,也是水墨人物画师法李公麟的弟子,书学欧阳询,笔势劲利,今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。关于其生平事迹可参考《宋史翼》卷三六。