《如梦令》拼音译文赏析

  • mèng
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • huā
    chèn
    qīng
    míng
    zhēng
    zhǎn
    bái
    bái
    hóng
    hóng
    mǎn
    yuàn
    guài
    leì
    hén
    duō
    néng
    jiàn
    níng
    liàn
    níng
    liàn
    mén
    wài
    feī
    lián
    juàn

原文: 花趁清明争展。白白红红满院。莫怪泪痕多,爱底不能得见。凝恋。凝恋。门外雨飞帘卷。



译文及注释
花趁清明争展,白白红红满院。莫怪泪痕多,爱底不能得见。凝恋。凝恋。门外雨飞帘卷。

花朵在清明时节竞相绽放,院子里洁白和鲜红的花朵满布。不要怪我眼中有泪痕,因为我深深地爱着你却无法见到你。思念,思念。门外雨水飞扬,窗帘被卷起。
注释:
花趁清明争展:花朵在清明时节竞相绽放。

白白红红满院:院子里白花和红花盛开一片。

莫怪泪痕多:不要奇怪为什么有很多泪痕。

爱底不能得见:所爱之人无法见到。

凝恋:深深地思念。

门外雨飞帘卷:门外雨水飞溅,帘子被卷起。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。