《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xīn
    shì
    chéng
    kōng
    chūn
    jìn
    bǎi
    huā
    líng
    luò
    shuí
    jiàn
    huáng
    bǎi
    zhuàn
    suǒ
    dōng
    jūn
    píng
  • xiǎo
    lái
    zhī
    shàng
    mián
    mán
    yìng
    huǐ
    xiàng
    lái
    cuò
    kàn
    绿
    yīn
    qīng
    què
    huáng
    tuō

原文: 心事已成空,春尽百花零落。谁见黄鹂百啭,索东君评泊。
晓来枝上语绵蛮,应悔向来错。看则绿阴青子,却恓惶无托。



译文及注释
心事已成空,春尽百花零落。
谁见黄鹂百啭,索东君评泊。
晓来枝上语绵蛮,应悔向来错。
看则绿阴青子,却恓惶无托。

心事已成空,指的是内心的烦恼已经消散。
春尽百花零落,描述了春天的花朵凋谢的景象。
谁见黄鹂百啭,希望有人能够欣赏到黄鹂鸟百鸣的美妙声音。
索东君评泊,希望东君能够评价自己的诗篇。
晓来枝上语绵蛮,黎明时分,枝头上的鸟儿继续歌唱。
应悔向来错,意味着自己应该后悔之前的错误。
看则绿阴青子,形容景色中绿意盎然的树荫和青翠的新芽。
却恓惶无托,却感到迷茫和无所依托。
注释:
心事已成空:指心中的烦恼已经消散,心情空灵无忧。
春尽百花零落:描述春天即将结束,百花凋零的景象。
黄鹂:一种鸟类,以其美妙的歌声而著名。
百啭:形容黄鹂歌声婉转动听。
索东君评泊:希望东君(指诗人的朋友)能够评价自己的诗篇。
晓来枝上语绵蛮:黄鹂在清晨时分停在树枝上,用婉转的歌声传达着柔情。
应悔向来错:诗人认为自己过去的行为或选择是错误的,感到后悔。
绿阴青子:形容树木的绿叶。
恓惶无托:形容诗人内心的不安和迷茫,没有依靠。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。