《豆叶黄》拼音译文赏析

  • dòu
    huáng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • wǎn
    zhuāng
    xīn
    shì
    shān
    liáng
    jīn
    yóu
    cán
    zuó
    xiāng
    liǔ
    fēng
    lái
    yuè
    mǎn
    láng
    shuāng
    shuāng
    rén
    duì
    yuān
    yāng
    xiǎo
    táng

原文: 晚妆新试碧衫凉。金鸭犹残昨夜香。柳际风来月满廊。一双双。人对鸳鸯浴小塘。



译文及注释
晚妆新试碧衫凉。
晚妆:晚妆饰容;新试:初次尝试;碧衫:绿色衣裳;凉:凉爽。
新试晚妆,穿上绿色衣裳凉爽。

金鸭犹残昨夜香。
金鸭:金色的鸭子;犹:仍然;残:残留;昨夜:昨晚;香:香气。
金色的鸭子仍然残留着昨晚的香气。

柳际风来月满廊。
柳际:柳树边;风来:风吹来;月满:月亮圆满;廊:走廊。
在柳树边,风吹来,月亮圆满,廊道上充满了月光。

一双双。人对鸳鸯浴小塘。
一双双:成双成对;人对:人们相对;鸳鸯浴:指男女共浴;小塘:小池塘。
成双成对,人们相对,男女共浴在小池塘中。
注释:
晚妆:晚妆指晚上化妆打扮。
新试:新尝试,新穿。
碧衫凉:碧衫指绿色的衣服,凉指凉爽。
金鸭:金色的鸭子,此处指金色的鸭子形状的香囊。
犹残:仍然残留。
昨夜香:昨晚的香味。
柳际:柳树旁边。
风来:风吹来。
月满廊:月亮照满了廊子。
一双双:成双成对。
人对鸳鸯浴小塘:人们在鸳鸯浴的小池塘边。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。