原文: 石榴花谢了,正荷叶、盖平池。试玛瑙杯深,琅玕簟冷,临水帘帷。知他故人甚处,晚霞明、断浦柳枝垂。唯有松风水月,向人长似当时。
依依。望断水穷,云起处、是天涯。奈燕子楼高,江南梦断,虚费相思。新愁暗生旧恨,更流萤、弄月入纱衣。除却幽花软草,此情未许人知。
译文及注释:
石榴花谢了,正荷叶、盖平池。
石榴花凋谢了,只有荷叶还盖着平静的池塘。
试玛瑙杯深,琅玕簟冷,临水帘帷。
尝试着喝玛瑙杯中的酒,杯子很深,凉凉的席子上临着水帘。
知他故人甚处,晚霞明、断浦柳枝垂。
知道他的故人在何处,晚霞明亮,柳枝垂在断浦上。
唯有松风水月,向人长似当时。
只有松风和水月,对人来说长久如当时。
依依。望断水穷,云起处、是天涯。
依依不舍地望着断绝的水流,云起的地方,就是天涯。
奈燕子楼高,江南梦断,虚费相思。
可惜燕子楼很高,江南的梦已经破碎,相思是徒劳的。
新愁暗生旧恨,更流萤、弄月入纱衣。
新的忧愁暗中滋生旧的恨意,萤火虫更加活跃,玩弄着月光穿过纱衣。
除却幽花软草,此情未许人知。
除了幽静的花朵和柔软的草地,这份情感还未被人所知。
注释:
石榴花谢了:石榴花已经凋谢了
正荷叶、盖平池:荷叶茂盛地覆盖着平静的池塘
试玛瑙杯深:尝试用玛瑙杯盛酒
琅玕簟冷:冷凉的锦缎席子
临水帘帷:挂在水边的帘幕
知他故人甚处:知道他的故人在哪里
晚霞明、断浦柳枝垂:晚霞明亮,柳枝垂落在断浦上
唯有松风水月:只有松风和水月
向人长似当时:对人来说,长久如同当时一样美好
依依:依依不舍
望断水穷:眺望水的尽头
云起处、是天涯:云起的地方就是天涯
奈燕子楼高:可是燕子楼很高
江南梦断:江南的梦想破灭
虚费相思:白白浪费了相思之情
新愁暗生旧恨:新的忧愁又激发了旧的恨意
更流萤、弄月入纱衣:更多的萤火虫飞舞,月光透过纱衣
除却幽花软草:除了幽静的花和柔软的草
此情未许人知:这种情感还没有被人知晓
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。