原文: 梦里相逢不记时。断肠多在杏花西。微开笑语兜鞋急,远有灯光掠鬓迟。
辞永夜,失深期。一枝黄菊对伤悲。夜凉窗外闻裁剪,应熨沈香制舞衣。
译文及注释:
梦里相逢不记时。
在梦中相遇,不知时间流逝。
断肠多在杏花西。
心碎的痛苦常常发生在杏花树下。
微开笑语兜鞋急,
微微张开嘴角,笑语盈盈,匆忙穿上鞋子。
远有灯光掠鬓迟。
远处有灯光掠过发鬓,稍稍迟疑。
辞永夜,失深期。
告别永夜,失去深情的约定。
一枝黄菊对伤悲。
一枝黄菊代表着伤感和悲伤。
夜凉窗外闻裁剪,
夜凉时,听见窗外传来剪裁声。
应熨沈香制舞衣。
应该用熨斗烫平沈香,制作舞衣。
注释:
梦里相逢不记时:在梦中相遇,不知道时间过去了多久。
断肠多在杏花西:心碎的情感常常发生在杏花树下。
微开笑语兜鞋急:微微张开嘴角,笑语盈盈,急忙穿上鞋子。
远有灯光掠鬓迟:远处有灯光掠过发髻,稍稍迟疑。
辞永夜,失深期:告别永夜,失去深情的约定。
一枝黄菊对伤悲:一枝黄色的菊花代表着伤感和悲伤。
夜凉窗外闻裁剪:夜晚凉爽,窗外传来剪刀剪裁的声音。
应熨沈香制舞衣:应该用熨斗熨烫沈香制作的舞衣。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。