《生查子》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • shuāng
    huán
    绿
    duō
    xiào
    jiàn
    hóng
    luò
    chuān
    穿
    zhú
    guò
    西
    zhaī
    wèn
    shí
    tōu
    xué
  • jiāo
    yōng
    guàn
    xiū
    tóng
    lán
    gān
    jiǎo
    zhǐ
    shǔ
    yuán
    xiāo
    dēng
    huǒ
    kān
    xíng

原文: 双鬟绿发齐,多笑荐红落。穿竹过西斋,问字时偷学。
娇慵不惯羞,同倚阑干角。屈指数元宵,灯火堪行乐。



译文及注释
双鬟绿发齐,多笑荐红落。
穿竹过西斋,问字时偷学。
娇慵不惯羞,同倚阑干角。
屈指数元宵,灯火堪行乐。

双鬟:两束发髻
绿发:绿色的头发
齐:整齐
多笑:常常笑
荐红:献上红色物品
落:放下
穿竹:穿过竹林
过:经过
西斋:西边的书房
问字:请教字词
偷学:偷偷学习
娇慵:娇柔懒散
不惯:不习惯
羞:害羞
同倚:一同倚靠
阑干:门槛
角:柱子
屈指:弯曲手指
数:数数
元宵:元宵节
灯火:灯光
堪:可以
行乐:欢乐的活动
注释:
双鬟绿发齐:形容女子的发髻高高盘起,两侧的发髻像两个鬟儿一样垂在两侧,发色是绿色的。

多笑荐红落:形容女子多笑时,面颊红润如花瓣飘落。

穿竹过西斋:穿过竹林来到西斋。西斋指位于西边的书房。

问字时偷学:偷偷地学习问字。

娇慵不惯羞:形容女子娇柔懒散,不习惯害羞。

同倚阑干角:一起倚在栏杆上,相互依靠。

屈指数元宵:弯曲手指数算元宵的数量。元宵是农历正月十五的节日,形容时间过得很快。

灯火堪行乐:形容灯火辉煌,可以欣赏和享受。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。