《倾杯令》拼音译文赏析

  • qīng
    beī
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • zuò
    zàng
    gōu
    fēn
    cáo
    shè
    zhú
    yàn
    jiàn
    cuī
    sān
    zhēng
    àn
    jiào
    fāng
    xīn
    lóu
    wài
    yuè
    shēng
    chūn
  • pái
    huái
    zhēng
    rěn
    máng
    guī
    míng
    cháo
    qíng
    fēng
    zhēn
    huā
    meǐ
    jiǔ
    tuán
    zuò
    qiě
    zuò
    zūn
    qián
    xiào

原文: 隔座藏钩,分曹射覆烛艳渐催三鼓。筝按教坊新谱。楼外月生春浦。
徘徊争忍忙归去。怕明朝、无情风雨。珍花美酒团坐,且作尊前笑侣。



译文及注释
隔座藏钩,分曹射覆烛艳渐催三鼓。
(隔着座位藏着钩子,分开曹射,烛光映照下美丽的人渐渐催促三更鼓声。)
筝按教坊新谱。楼外月生春浦。
(筝按照教坊的新谱演奏。楼外的月亮映照在春天的江浦上。)
徘徊争忍忙归去。怕明朝、无情风雨。
(徘徊不舍,争着忍耐,匆忙地回去。担心明天的无情风雨。)
珍花美酒团坐,且作尊前笑侣。
(珍贵的花朵和美酒围坐在一起,暂时做您的笑伴。)
注释:
隔座藏钩:指两人隔着桌子,暗中交换信物,表示暗中传情。
分曹射覆烛:指两人分开坐,各自射灭烛光,象征分离。
艳渐催三鼓:形容夜晚渐渐深入,时间已经到了三更。
筝按教坊新谱:指筝按照新的曲谱演奏,表示音乐的美妙。
楼外月生春浦:楼外的月亮照耀在春天的江水上,形容景色美丽。
徘徊争忍忙归去:徘徊不舍,不忍离去。
怕明朝、无情风雨:担心明天会有冷酷无情的风雨。
珍花美酒团坐:指两人共同品尝珍贵的花和美酒。
且作尊前笑侣:暂时做尊前的笑侣,表示暂时享受幸福。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。