《梦玉人引》拼音译文赏析

  • mèng
    rén
    yǐn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • shàng
    weī
    jìn
    jìn
    huà
    jiǒ
    zhòu
    lián
    chuī
    shuǐ
    piāo
    xiāng
    xiǎo
    yuán
    yīng
    huàn
    chūn
    guī
    xiù
    gōng
    wān
    zhèng
    mǎn
    chéng
    yān
    cǎo
    jié
    bàn
    qīng
    chèn
    dié
    shuāng
    feī
  • shǎng
    xīn
    huān
    cóng
    bié
    hòu
    dào
    西
    chí
    jiǎn
    luó
    náng
    yào
    xún
    hóng
    liú
    shī
    lǎn
    yuē
    píng
    yīng
    huā
    zhī
    rén
    wèn
    qiáng
    kaī
    huái
    怀
    zhuó

原文: 上危梯尽,尽画合迥,昼帘垂。曲水飘香,小园莺唤春归。舞袖弓弯,正满城、烟草凄迷。结伴踏青,趁蝴蝶双飞。
赏心欢计,从别后、无意到西池。自检罗囊,要寻红叶留诗。懒约无凭,莺花都不知。怕人问,强开怀、细酌酴醿。



译文及注释
上危梯尽,尽画合迥,昼帘垂。
登上险峻的梯子,看尽了画作的奇异,白天的帘子垂下。

曲水飘香,小园莺唤春归。
弯曲的水中飘荡着花香,小园里的莺鸟呼唤着春天的归来。

舞袖弓弯,正满城、烟草凄迷。
舞袖飘动,弓弯如月,整个城市弥漫着烟草的凄迷。

结伴踏青,趁蝴蝶双飞。
结伴一起踏青,趁着蝴蝶双飞的时候。

赏心欢计,从别后、无意到西池。
心情愉悦,从别离之后,无意间来到西池。

自检罗囊,要寻红叶留诗。
自己检查着罗囊,想要寻找红叶留下诗句。

懒约无凭,莺花都不知。
懒得约定,没有依据,莺花也不知道。

怕人问,强开怀、细酌酴醿。
害怕别人问起,强迫自己开怀,细细品味美酒。
注释:
上危梯尽:登上险峻的梯子,到达顶端。
尽画合迥:画作完美而独特。
昼帘垂:白天帘子垂下。
曲水飘香:弯曲的水流中飘散着花香。
小园莺唤春归:小园中黄莺呼唤着春天的归来。
舞袖弓弯:舞蹈时袖子飘动,弓形弯曲。
正满城、烟草凄迷:整个城市都弥漫着烟草的凄凉气息。
结伴踏青:一起结伴出门游玩。
趁蝴蝶双飞:趁着蝴蝶成双成对飞舞。
赏心欢计:心情愉悦,计划着欢乐的事情。
从别后、无意到西池:无意中来到西池。
自检罗囊:自己检查着罗囊(装书籍的袋子)。
要寻红叶留诗:想要寻找红叶并留下诗句。
懒约无凭:懒得约定,没有凭据。
莺花都不知:连黄莺和花儿都不知道。
怕人问:害怕别人问起。
强开怀、细酌酴醿:强迫自己开怀畅饮美酒。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。