《眼儿媚》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xiǎo
    chaī
    cuī
    bìn
    nán
    fēng
    jiàn
    xiǎo
    qiáo
    tōng
    yīn
    duǎn
    duǎn
    lòu
    guāng
    jiǒ
    jiǒ
    mǎn
    huā
    hóng
  • tiān
    jiàn
    guī
    fān
    yǐng
    fēng
    dié
    jìn
    西
    dōng
    宿
    chéng
    jiàn
    jiě
    cán
    zhuāng
    yóu
    zài
    xiǎo
    lián
    lóng

原文: 晓钗催鬓语南风。碧涧小桥通。榆阴短短,露光炯炯,满地花红。
天涯不见归帆影,蜂蝶尽西东。宿酲渐解,残妆犹在,晓日帘栊。



译文及注释
晓钗催鬓语南风。
早梳妆发,轻声细语向南风呢喃。
碧涧小桥通。
碧涧中的小桥通畅无阻。
榆阴短短,露光炯炯,满地花红。
榆树的阴影短短的,露水闪闪发光,地上花朵盛开红艳。

天涯不见归帆影,
远离天涯,看不见回家的帆影。
蜂蝶尽西东。
蜜蜂和蝴蝶飞来飞去,东西南北都尽情游玩。
宿酲渐解,残妆犹在,晓日帘栊。
宿醉逐渐醒来,妆容虽然残留,但早晨的阳光透过窗帘照进来。
注释:
晓钗:指女子的发饰,用来束发的钗子。
催鬓:整理发鬓。
语南风:与南风交谈。
碧涧:清澈见底的溪流。
小桥通:小桥横跨在溪流上。
榆阴:榆树的阴影。
短短:形容榆树的阴影不长。
露光炯炯:阳光照射下的露水闪闪发光。
满地花红:地上铺满了红色的花朵。
天涯:远离家乡的地方。
不见归帆影:看不到归船的影子。
蜂蝶尽西东:蜜蜂和蝴蝶在西东两个方向上飞舞。
宿酲:过夜后的酒醉。
渐解:逐渐醒酒。
残妆:未卸妆的样子。
晓日帘栊:早晨的阳光透过窗帘和窗棂进入室内。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。