《醉思仙》拼音译文赏析

  • zuì
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • duàn
    rén
    cháng
    zhèng
    西
    lóu
    shàng
    chóu
    xié
    yáng
    chèng
    yuān
    yāng
    liǎng
    liǎng
    chí
    táng
    chūn
    yòu
    lǎo
    rén
    chù
    zěn
    guàn
    liáng
    dào
    jīn
    shòu
    sǔn
    yòu
    hái
    jìn
    dāng
  • xiǎo
    yuàn
    dāng
    shí
    zuì
    dǎo
    cán
    gāng
    beì
    tiān
    fēng
    chuī
    sàn
    fèng
    nán
    shuāng
    nán
    chuāng
    西
    láng
    yuè
    shàng
    weì
    sàn
    tiān
    xiāng
    tīng
    yīng
    shēng
    qiāo
    shí
    bǎn
    liáng

原文: 断人肠。正西楼独上,愁倚斜阳。称鸳鸯鸂鶒,两两池塘。春又老,人何处,怎惯不思量。到如今,瘦损我,又还无计禁当。
小院呼虑夜,当时醉倒残缸。被天风吹散,凤翼难双。南窗雨,西廊月,尚未散、拂天香。听莺声,悄记得,那时舞板歌梁。



译文及注释
断人肠。正西楼独上,愁倚斜阳。称鸳鸯鸂鶒,两两池塘。春又老,人何处,怎惯不思量。到如今,瘦损我,又还无计禁当。
小院呼虑夜,当时醉倒残缸。被天风吹散,凤翼难双。南窗雨,西廊月,尚未散、拂天香。听莺声,悄记得,那时舞板歌梁。

汉字译文:
断人肠。断人的心肠。正西楼独上,愁倚斜阳。称鸳鸯鸂鶒,两两在池塘中。春又老,人在何处,怎能习惯不思量。到如今,瘦损了我,又还无计可禁当。
小院里呼虑夜,当时醉倒在残缸中。被天风吹散,凤翼难成双。南窗下雨,西廊上月,尚未散去、拂天的香气。听莺声,悄悄地记得,那时舞板歌梁。
注释:
断人肠:指令人伤心痛苦的事情。
正西楼:指楼阁的名称,表示诗人独自上楼。
愁倚斜阳:形容诗人忧愁地倚靠在斜阳下。
称鸳鸯鸂鶒:指称赞鸳鸯、鸂鶒等水鸟。
两两池塘:指池塘中成对的水鸟。
春又老:指春天已经过去。
人何处,怎惯不思量:表示诗人不知道自己身在何处,为何习惯不思考。
瘦损我:指诗人自己变得瘦弱消瘦。
又还无计禁当:表示诗人再次无法控制自己的情感。
小院呼虑夜:指在小院中夜晚呼唤忧虑。
当时醉倒残缸:指过去曾经醉倒在破碎的酒缸旁。
被天风吹散:指被风吹散。
凤翼难双:比喻事物难以完整。
南窗雨,西廊月:指南窗下雨,西廊下月亮。
尚未散、拂天香:表示香气尚未散去。
听莺声,悄记得:指听到黄莺的声音,使人回忆起过去的事情。
那时舞板歌梁:指过去的时候跳舞和唱歌。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。