《思佳客》拼音译文赏析

  • jiā
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • shēn
    huái
    fēng
    chéng
    xīng
    lòu
    liáng
    mǎn
    西
    tíng
    píng
    lán
    xiǎo
    huā
    shāo
    yuè
    huǎn
    tōu
    niān
    shí
    shàng
    yíng
  • qiū
    zǎo
    shǔ
    qīng
    rén
    suǒ
    jiǔ
    tóng
    qīng
    jiā
    shěn
    zuì
    hái
    gāo
    zhěn
    rèn
    西
    lóu
    bào
    gēng

原文: 深夜槐风析酲惺。露荷凉气满西庭。凭栏小语花梢月,缓步偷拈石上萤。
秋意早,暑衣轻。殢人索酒复同倾。大家沈醉还高枕,一任西楼报五更。



译文及注释
深夜槐树风吹拂,酒醒清醒心神清明。露水滋润荷花叶,凉气弥漫满西庭。倚栏小语传花梢,月光下,缓步偷拈石上的萤火虫。

秋意早已浓,暑衣轻薄。友人索酒再次倾,大家陶醉后归高枕,任由西楼报告五更。
注释:
深夜槐风析酲惺:深夜里,槐树的风声清脆宜人。析酲惺指的是饮酒后的清醒状态。

露荷凉气满西庭:露水滋润的荷花散发着凉爽的气息,充满了西庭。

凭栏小语花梢月:倚着栏杆,轻声细语,欣赏花朵和月亮。

缓步偷拈石上萤:慢慢地走着,偷偷地捏起萤火虫放在手上。

秋意早,暑衣轻:秋天的意味已经提前到来,夏天的衣物变得轻薄。

殢人索酒复同倾:友人们互相索取酒,一同倾斟。

大家沈醉还高枕:大家都陶醉在酒的美味中,回到高枕而睡。

一任西楼报五更:任由西楼的钟声报告着五更时刻(凌晨五点)。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。