《减字木兰花》拼音译文赏析

  • jiǎn
    lán
    huā
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • míng
    móu
    qiǎo
    xiào
    zuò
    jiǔ
    gēng
    dēng
    zhú
    zhào
    xiǎo
    zuì
    guī
    huái
    怀
    bào
    míng
    míng
    zhī
    zhī
  • suǒ
    chuāng
    chóng
    jiàn
    táo
    chūn
    fēng
    sān
    yuè
    miàn
    zěn
    liáng
    zhé
    liǔ
    yín
    duàn
    shā
    cháng

原文: 明眸巧笑。坐久更宜灯烛照。小醉辞归。怀抱明明只自知。
琐窗重见。桃李春风三月面。怎不思量。折柳孤吟断杀肠。



译文及注释
明眸巧笑。明亮的眼睛,巧妙的笑容。
坐久更宜灯烛照。长时间坐着,更需要灯烛的照明。
小醉辞归。微醺之时告别离去。
怀抱明明只自知。心中的情感只有自己明了。

琐窗重见。琐碎的窗户再次显现。
桃李春风三月面。桃花李花在春风中绽放,美丽如画。
怎不思量。为何不思考。
折柳孤吟断杀肠。折断柳枝,孤独地吟唱,伤断了肠肚。
注释:
明眸巧笑:形容女子明亮的眼睛和灵巧的笑容。
坐久更宜灯烛照:坐久了需要点亮灯烛来照明。
小醉辞归:稍微喝醉后告别离去。
怀抱明明只自知:只有自己明白内心的情感。
琐窗重见:琐窗指小窗户,重见表示再次见到。
桃李春风三月面:桃花和李花在春风中盛开,形容美丽的景象。
怎不思量:怎么不思考、思索。
折柳孤吟断杀肠:折柳指离别,孤吟表示孤独地吟唱,断杀肠表示心情悲伤。整句表达了离别的痛苦和思念之情。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。