原文: 雨帘高卷。芳树阴阴连别馆。凉气侵楼。蕉叶荷枝各自秋。
前溪夜舞。化作惊鸿留不住。愁损腰肢。一桁香销旧舞衣。
译文及注释:
雨帘高卷。芳树阴阴连别馆。凉气侵楼。蕉叶荷枝各自秋。
前溪夜舞。化作惊鸿留不住。愁损腰肢。一桁香销旧舞衣。
译文:
雨帘高高卷起。芳树阴阴连着别馆。凉气侵入楼中。蕉叶和荷枝各自迎来秋天。
前溪夜晚舞动。变成惊鸿却无法停留。愁苦损害了腰肢。一束香烟消逝了旧舞衣。
注释:
雨帘高卷:雨帘指挂在窗前的帘子,高卷表示雨停了,帘子被卷起来。意为雨停了。
芳树阴阴连别馆:芳树指芬芳的树木,阴阴表示树荫浓密,连别馆表示与别馆相连。意为树荫浓密,与别馆相连。
凉气侵楼:凉气指凉爽的气息,侵楼表示渗透进楼内。意为凉爽的气息渗透进楼内。
蕉叶荷枝各自秋:蕉叶和荷枝都是秋天的象征,各自秋表示各自都有秋意。意为蕉叶和荷枝都有秋意。
前溪夜舞:前溪指前面的溪流,夜舞表示在夜晚跳舞。意为在前溪边夜晚跳舞。
化作惊鸿留不住:化作指变成,惊鸿指惊艳的鸿雁,留不住表示无法停留。意为变成惊艳的鸿雁无法停留。
愁损腰肢:愁损指因忧愁而消瘦,腰肢指腰部和身材。意为因忧愁而消瘦。
一桁香销旧舞衣:一桁指一束,香销表示香气消散,旧舞衣表示旧的舞衣。意为一束香气消散了旧的舞衣。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。