《江城子》拼音译文赏析

  • jiāng
    chéng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xiǎo
    cān
    chuī
    宿
    chéng
    xǐng
    zuò
    nán
    tíng
    duì
    shū
    xīng
    diǎn
    diǎn
    yíng
    guāng
    piān
    xiàng
    zhú
    shāo
    míng
    wàng
    duàn
    cháng
    kōng
    chù
    shì
    yún
    luàn
    cǎi
    xiá
    héng
  • 西
    lóu
    jiù
    bào
    chóng
    chéng
    xiǎo
    yín
    píng
    shí
    qíng
    zhèn
    fān
    cóng
    liǔ
    liǎng
    sān
    shēng
    zhěn
    xún
    chū
    mèng
    chàng
    yuǎn
    xiǎo
    chán
    qīng

原文: 晓参垂户宿酲醒。坐南亭。对疏星。点点萤光,偏向竹梢明。望断长空何处是,云叶乱,彩霞横。
西楼依旧抱重城。小银屏。此时情。鸦阵翻丛,枯柳两三声。欹枕欲寻初夜梦,鸡唱远,晓蟾倾。



译文及注释
晓参垂户宿酲醒。
早晨起床,参观垂下的门户,酒醒了。
坐南亭。
坐在南边的亭子里。
对疏星。
对着稀疏的星星。
点点萤光,偏向竹梢明。
点点萤火,偏偏在竹子的梢头闪烁。
望断长空何处是,云叶乱,彩霞横。
望着遥远的天空,不知道是哪里,云朵乱糟糟,彩霞横飞。

西楼依旧抱重城。
西边的楼依然环抱着重重的城墙。
小银屏。
小小的银屏。
此时情。
此时的心情。
鸦阵翻丛,枯柳两三声。
乌鸦群在丛林中翻飞,枯柳发出几声响。
欹枕欲寻初夜梦,鸡唱远,晓蟾倾。
侧身枕着枕头,想要找寻初夜的梦境,远处鸡鸣,明亮的月亮渐渐倾斜。
注释:
晓参垂户宿酲醒:天亮时,参差不齐的房屋显露出来,醉酒的人醒来。
坐南亭:坐在南边的亭子里。
对疏星:对着稀疏的星星。
点点萤光,偏向竹梢明:点点萤火虫的光亮,偏偏集中在竹子的梢头上。
望断长空何处是:眺望无边无际的天空,不知道何处是。
云叶乱,彩霞横:云朵和树叶纷乱,彩霞横亘。
西楼依旧抱重城:西边的楼依然环抱着高大的城墙。
小银屏:小小的银屏风。
此时情:此时的心情。
鸦阵翻丛,枯柳两三声:乌鸦群在丛林中翻飞,枯柳发出几声响。
欹枕欲寻初夜梦:斜靠在枕头上,想要找回初夜的梦境。
鸡唱远,晓蟾倾:远处的鸡鸣声,清晨的月亮倾斜。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。