《品令》拼音译文赏析

  • pǐn
    lìng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xiù
    weì
    zhěng
    bàng
    chuāng
    lín
    qīng
    jìng
    xīn
    shuāng
    báo
    zhè
    xià
    yīn
    qíng
    dìng
    chā
    huáng
    huā
    xīn
    shì
    yòu
    hái
    xǐng
  • nián
    xiāng
    jìng
    gòng
    fěn
    dié
    xián
    xiāng
    chèn
    bǎo
    xiāng
    àn
    jiě
    duō
    qíng
    lìng
    西
    lóu
    chóng
    jiàn
    fān
    yān
    tǐng

原文: 绣衣未整。傍窗格、临清镜。新霜薄雾,这下几日,阴晴不定。欲插黄花,心事又还记省。
去年香径。共粉蝶、闲相趁。宝香玉珮,暗解付与,多情荀令。何日西楼,重见暮帆烟艇。



译文及注释
绣衣未整,衣衫尚未整理。傍窗格,靠近窗户的格子,临清镜,对着明净的镜子。新霜薄雾,这几天,阴晴不定。欲插黄花,想要插上黄色的花朵,心事又还记省,心中的事情又再次想起。

去年香径,去年的花径。共粉蝶,和粉色的蝴蝶一起,闲相趁,随意地相互陪伴。宝香玉珮,珍贵的香玉佩饰,暗解付与,暗中传递给对方,多情荀令,多情的荀令(指某人的名字)。何日西楼,什么时候能再次在西楼相见,重见暮帆烟艇,再次看到夕阳下的帆船和烟雾。
注释:
绣衣未整:指衣着未整齐,未打理好。

傍窗格:指靠近窗户的格子。

临清镜:指站在镜前。

新霜薄雾:指初秋时节的天气,有轻微的霜和雾。

阴晴不定:指天气变化无常,时晴时阴。

欲插黄花:指想要插上黄花,表示心情愉快。

心事又还记省:指心中的事情又回忆起来,使人感到忧虑。

去年香径:指去年的花径(小路)。

共粉蝶、闲相趁:指和蝴蝶一起闲逛。

宝香玉珮:指珍贵的香囊和玉佩。

暗解付与:指暗中交给对方。

多情荀令:指荀令是一个多情的人。

何日西楼:指什么时候能再次见到西楼。

重见暮帆烟艇:指再次看到夕阳下的帆船和烟雾。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。