《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • yún
    yǐng
    meí
    zhī
    duǎn
    duǎn
    weì
    jìn
    feī
    xuě
    cǎi
    xīn
    zuò
    cuī
    zhuāng
    jiā
  • 西
    lóu
    zuó
    gēng
    hán
    zhī
    xiān
    yuán
    shì
    é
    meì
    bàn
    míng
    yuè

原文: 云影护梅枝,短短未禁飞雪。彩幅自题新句,作催妆佳阕。
西楼昨夜五更寒,恐一枝先发。元是素娥无寐,贺半轮明月。



译文及注释
云影护梅枝,短短未禁飞雪。
云影:云朵的影子;护:保护;梅枝:梅花的枝干。
短短:短暂的;未禁:还未能阻止;飞雪:飞舞的雪花。

彩幅自题新句,作催妆佳阕。
彩幅:彩色的画幅;自题:自己题写;新句:新的诗句;作催妆佳阕:用来催妆的美好曲调。

西楼昨夜五更寒,恐一枝先发。
西楼:西边的楼阁;昨夜:昨晚;五更:凌晨五点;寒:寒冷;恐:怕;一枝:一朵花。

元是素娥无寐,贺半轮明月。
元是:原本就是;素娥:素净的女子;无寐:不睡觉;贺:庆祝;半轮:半圆的;明月:明亮的月亮。
注释:
云影护梅枝:云影指云朵的阴影,护梅枝表示云朵遮挡住了梅花的枝干,保护着它们。

短短未禁飞雪:短短表示时间很短暂,未禁表示还没有阻止,飞雪指飘落的雪花。整句意为时间很短暂,还来不及阻止雪花的飘落。

彩幅自题新句:彩幅指彩色的画卷,自题表示自己题写了新的句子。意为自己在画卷上题写了新的句子。

作催妆佳阕:作表示创作,催妆指催促花朵开放,佳阕指美好的诗句。整句意为创作出美好的诗句,催促花朵开放。

西楼昨夜五更寒:西楼指西边的楼阁,昨夜五更寒表示昨晚很晚很冷。

恐一枝先发:恐表示担心,一枝指梅花的一枝,先发指先开放。整句意为担心梅花中的一枝会先开放。

元是素娥无寐:元是表示原本就是,素娥指素净的仙女,无寐表示不睡觉。整句意为原本就是素净的仙女不睡觉。

贺半轮明月:贺表示庆祝,半轮明月指半圆形的明亮月亮。整句意为庆祝半圆明亮的月亮。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。