《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • nián
    shào
    wàn
    hán
    shū
    zhū
    zhī
    yìng
    shí
    gēng
    lài
    zhǔ
    rén
    míng
    yǎn
    zuò
    qīng
    yún
  • guī
    lái
    yìng
    shì
    yìn
    leì
    leì
    jiā
    nào
    xiāng
    ruò
    fǎng
    访
    lǎo
    rén
    shēng
    fàn
    xiè
    láng
    suō

原文: 年少万函书,朱紫只应低拾。更赖主人明眼,作青云梯级。
归来应是印累累,笳鼓闹乡邑。若访老人生计,贩谢郎蓑笠。



译文及注释
年少万函书,朱紫只应低拾。
年轻时,收到了无数封书信,其中珍贵的只需低头拾取。

更赖主人明眼,作青云梯级。
更要感谢主人有远见,为我搭建了通向成功的阶梯。

归来应是印累累,笳鼓闹乡邑。
回到家乡,应该是印章堆积如山,笳鼓喧闹。

若访老人生计,贩谢郎蓑笠。
如果去拜访老人,他们的生活依然艰辛,贩卖着谢郎蓑笠(一种竹帽)。
注释:
年少万函书:年轻时读了很多书籍。
朱紫只应低拾:红色和紫色的书籍只应该低头拾起来,即表示对书籍的尊重和珍视。
更赖主人明眼,作青云梯级:更要依靠主人的明眼识才,才能在官场上得到晋升,比喻依靠上级的提拔。
归来应是印累累:回来后应该有很多印章,表示工作繁忙。
笳鼓闹乡邑:笳鼓声在乡村里响起,表示欢迎和庆祝。
若访老人生计,贩谢郎蓑笠:如果去拜访老人,就要带上谢礼和蓑笠,表示尊敬和礼节。


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。