原文: 高绊袈裟挑纸帔。一杯茶罢成行计。路入庐山风细细。轻弹指。百千三昧俱游戏。
法椅何曾烧两臂。谁知纸上无穷意。欲识普贤真实际。齁齁地。小炉雪夜和衣睡。
译文及注释:
高绊袈裟挑纸帔。一杯茶罢成行计。路入庐山风细细。轻弹指。百千三昧俱游戏。
高绊袈裟,挑起纸帔。喝完一杯茶,算作完成任务。走进庐山的路上,风细细地吹过。轻轻弹动手指,百千种修行都成为游戏。
法椅何曾烧两臂。谁知纸上无穷意。欲识普贤真实际。齁齁地。小炉雪夜和衣睡。
法椅从未烧伤过双臂。谁能知道纸上的无穷意境。想要了解普贤的真实境界。静静地。小炉在雪夜中,和衣而眠。
注释:
高绊袈裟:高绊指高高的山峰,袈裟指僧人的衣袍,表示诗人身处高山之中。
挑纸帔:挑指担负,纸帔指僧人的头巾,表示诗人担负着僧人的身份。
一杯茶罢成行计:喝完一杯茶后,开始计划行程。
路入庐山风细细:走进庐山,感受到细细的山风。
轻弹指:轻轻地弹动手指,表示诗人心情愉悦。
百千三昧俱游戏:百千指无数,三昧指佛教修行的境界,表示诗人在庐山中尽情游玩。
法椅何曾烧两臂:法椅指僧人坐的椅子,表示诗人没有坐在法椅上修行。
谁知纸上无穷意:谁能理解纸上的无穷意境。
欲识普贤真实际:想要了解普贤菩萨的真实境界。
齁齁地:形容声音沉闷。
小炉雪夜和衣睡:在雪夜中,穿着衣袍躺在小炉旁边睡觉。
译文及注释详情»
吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。