《满江红》拼音译文赏析

  • mǎn
    jiāng
    hóng
  • [
    sòng
    ]
    weì
    lǎo
  • xiào
    shí
    fēng
    yǐng
    luàn
    bàn
    lián
    hán
    xiān
    míng
    shì
    wǎn
    lái
    zhuāng
    shì
    gòng
    shuō
    西
    yuán
    xié
    shǒu
    chù
    xiǎo
    qiáo
    shēn
    zhú
    lián
    tái
    dào
    jīn
    rǎn
    qīng
    shuāng
    fēng
    xíng
  • chūn
    weì
    tòu
    meí
    xiān
    chaī
    rén
    zòng
    jiàn
    shí
    nán
    xiǎng
    míng
    nián
    guò
    shàng
    yuán
    hán
    shí
    shǔ
    zhù
    jiā
    chóu
    yǎn
    zhū
    líng
    luàn
    huā
    shī
    湿
    rèn
    cuì
    huán
    beì
    xié
    yáng
    míng
    yáo

原文: 笑语移时,风影乱、半帘寒日。鲜明是、晚来妆饰。共说西园携手处,小桥深竹连苔色。到如今、梧叶染清霜,封行迹。
春未透,梅先拆。人纵健,时难得。想明年虚过,上元寒食。数著佳期愁入眼,雨珠零乱梨花湿。任翠鬟、欹侧背斜阳,鸣瑶瑟。



译文及注释
笑语移时,风影乱、半帘寒日。
笑声随着时光流转,风吹乱了窗帘,寒日斜照。

鲜明是、晚来妆饰。
容颜依然明亮,晚间化妆打扮。

共说西园携手处,小桥深竹连苔色。
一起说笑在西园牵手的地方,小桥深深,竹林连绵,苔色浓郁。

到如今、梧叶染清霜,封行迹。
如今已经到了,梧桐叶染上了清霜,封住了行迹。

春未透,梅先拆。
春天还未完全到来,梅花却先开放。

人纵健,时难得。
人虽然健康,但时光难得。

想明年虚过,上元寒食。
想着明年虚度时光,上元节和寒食节。

数著佳期愁入眼,雨珠零乱梨花湿。
数着美好的日子,愁绪涌入眼帘,雨珠零落,湿透了梨花。

任翠鬟、欹侧背斜阳,鸣瑶瑟。
随意让翠鬟斜靠,背对着斜阳,弹奏着瑶琴。
注释:
笑语移时:笑声随着时光流转
风影乱:风吹动树影摇曳不定
半帘寒日:帘子只拉了一半,寒冷的阳光透过来
鲜明是:非常明显
晚来妆饰:晚上才化妆打扮
共说西园携手处:一起说笑的地方是西园
小桥深竹连苔色:小桥旁边有深深的竹子,连着苔藓的颜色
到如今:到现在
梧叶染清霜:梧桐树叶上沾满了清霜
封行迹:封存行踪

春未透:春天还没有完全到来
梅先拆:梅花先开放
人纵健:人虽然身体健康
时难得:但是时间难得
想明年虚过:想着明年虚度时光
上元寒食:上元节和寒食节
数著佳期愁入眼:数着美好的日子却愁眼前一片阴霾
雨珠零乱梨花湿:雨珠零落,梨花被湿透
任翠鬟:让翠鬟(女子发髻)随意垂落
欹侧背斜阳:倾斜身体背对夕阳
鸣瑶瑟:弹奏瑶琴


译文及注释详情»


吕渭老简介: 吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。他宣和、靖康年间曾在朝担任过小官,并以其诗名闻名于世。南渡后的情况不详。 据史书记载,吕渭老在宣和年间就已有诗名,他的诗作讽咏中率,寓爱君忧国之意,深得文人雅士的喜爱。赵师岌曾经评价他:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”此外,他还曾位周行,但具体情况已不可考。 最终,吕渭老在南渡后的情况不详。现存的《圣求词》一卷是他的唯一著作,其中记载了他对时局、家国以及个人命运的思考和慨叹。关于他的出生和死亡时间,历史记载中并没有详细记录,只知道他是嘉兴人。