《浣溪沙(赵总怜以扇头来乞词,戏有此赠。赵能著棋、写字、分茶、弹琴)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    zhào
    zǒng
    lián
    shān
    tóu
    lái
    yǒu
    zèng
    zhào
    néng
    zhù
    xiě
    fēn
    chá
    dàn
    qín
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • yàn
    zhào
    qīng
    yàn
    huā
    xiān
    lán
    xiě
    yǒng
    nián
    yǒu
    shí
    xián
    nòng
    xǐng
    xīn
    xián
  • míng
    wǎn
    fēn
    yún
    weī
    zuì
    hòu
    wén
    qiū
    xié
    huán
    piān
    fēng
    liú
    yàng
    zǒng
    kān
    lián

原文: 艳赵倾燕花里仙。乌丝阑写永和年。有时闲弄醒心弦。
茗碗分云微醉后,纹楸斜倚髻鬟偏。风流模样总堪怜。



译文及注释
艳赵:美丽的赵国女子
倾燕花里仙:倾倒在燕花中的仙子
乌丝阑写永和年:黑发垂在额前,写下永恒的岁月
有时闲弄醒心弦:偶尔轻弹琴弦,唤醒心中的情感
茗碗分云微醉后:喝完茶碗中的茶,微醉之后
纹楸斜倚髻鬟偏:额前的发髻斜斜倚靠,微微偏移
风流模样总堪怜:风流的容貌总是令人怜爱。
注释:
艳赵:指美丽的女子,这里指诗中的女主人公。
倾燕花里仙:倾:倾斜,指倾斜的眉眼;燕花:指眉毛;里仙:指美丽的仙女。
乌丝阑:乌丝:黑色的头发;阑:束发的带子。
写永和年:永和年:指长久幸福的时光。
有时闲弄醒心弦:闲弄:轻轻拨弄;醒心弦:指唤起心中的情感。
茗碗分云微醉后:茗碗:盛茶的碗;分云:指茶汤中的水雾;微醉后:指微醺的状态。
纹楸斜倚髻鬟偏:纹楸:指发髻上的发簪;斜倚:斜靠;髻鬟:指发髻和发鬏;偏:斜。
风流模样总堪怜:风流:指风度翩翩的样子;模样:容貌;总堪怜:总是令人怜爱。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。