《丑奴儿(宣和辛丑)》拼音译文赏析

  • chǒu
    ér
    xuān
    xīn
    chǒu
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • shuāng
    tíng
    xià
    qióng
    huā
    shù
    yún
    qīng
    guó
    chèng
    shū
    chú
    què
    yáng
    zhōu
    shì
    chù
  • tiān
    jiào
    hóng
    yào
    lái
    cān
    chéng
    táo
    xiān
    zǒng
    zuò
    huā
    yōng
    hóng
    zhē
    dào

原文: 无双亭下琼花树,玉骨云腴。倾国称姝。除却扬州是无处。
天教红药来参乘,桃李先驱。总作花奴。举拥红遮到玉都。



译文及注释
无双亭下琼花树,玉骨云腴。
在无双亭下有一棵琼花树,它的枝干如玉般洁白,花朵如云般细腻。

倾国称姝。
美丽到让整个国家都称她为绝世佳人。

除却扬州是无处。
除了扬州,别的地方都找不到她的身影。

天教红药来参乘,桃李先驱。
上天安排红药来参加盛会,桃李花先驱。

总作花奴。
她总是被称为花中的奴隶。

举拥红遮到玉都。
众人举起红色的遮阳伞,护送她到达玉都。
注释:
无双亭下琼花树:无双亭下指的是一个亭子,琼花树是指树上开满了美丽的花朵。

玉骨云腴:形容人的身体白皙娇美。

倾国称姝:形容女子的美丽绝伦,足以倾国倾城。

除却扬州是无处:除了扬州没有其他地方能够与之相比。

天教红药来参乘:天意让红药来参与比赛。

桃李先驱:桃李指的是美丽的女子,先驱指的是领先的人。

总作花奴:总是作为花的奴隶,形容女子被人追逐和追捧。

举拥红遮到玉都:举起红色的遮盖物,到达玉都,指的是女子被人追求到了高贵的地方。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。