《西江月》拼音译文赏析

  • 西
    jiāng
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • weī
    líng
    chén
    nòng
    zhuāng
    mǎn
    jìng
    huā
    kaī
    chūn
    xīn
    zhì
    chù
    yǎn
    pín
    lái
    xiù
    zhù
    rén
    nài
  • jiù
    shì
    fēng
    xīn
    chóu
    shuǐ
    nán
    cái
    xiāng
    mèng
    yáng
    tái
    jiǎn
    jìn
    shěn
    láng
    dài

原文: 微步凌波尘起,弄妆满镜花开。春心掷处眼频来。秀色著人无耐。
旧事如风无迹,新愁似水难裁。相思日夜梦阳台。减尽沈郎衣带。



译文及注释
微步凌波尘起,轻轻踏浪飞溅起尘土。弄妆满镜花开,妆容精致如花朵绽放。春心掷处眼频来,春天的心思在眼前频繁闪现。秀色著人无耐,美丽的容颜让人无法抵挡。

旧事如风无迹,过去的事情如风一样无迹可寻。新愁似水难裁,新的忧愁如水一样难以剪裁。相思日夜梦阳台,思念之情日夜在阳台上梦境中交织。减尽沈郎衣带,沉郎的衣带已经减少到只剩下一条。
注释:
微步凌波尘起:轻盈的步伐踏起水波上的尘土,形容行走轻盈飘逸。
弄妆满镜花开:妆容整理得美丽如花,形容女子妆容精致。
春心掷处眼频来:一旦心中涌起春情,眼睛就频繁地向外张望。
秀色著人无耐:美丽的容颜让人无法抵挡。

旧事如风无迹:过去的事情像风一样匆匆而过,没有留下痕迹。
新愁似水难裁:新的忧愁像水一样无法剪裁,形容忧愁无法消除。
相思日夜梦阳台:思念之情日夜萦绕,梦中常常出现阳台的景象。
减尽沈郎衣带:形容思念之情如此深切,以至于沈郎的衣带都减少了。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。