《菩萨蛮》拼音译文赏析

  • mán
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • yuān
    yāng
    feǐ
    cuì
    tóng
    xīn
    jīng
    fēng
    shuāng
    feī
    chūn
    shuǐ
    绿
    西
    chí
    chóng
    xiāng
    jiàn
    shí
  • cháng
    lián
    xīn
    gòng
    mèng
    chí
    biān
    xiāng
    jiàn
    xīn
    huā
    yìng
    jiě
    xiào
    rén

原文: 鸳鸯翡翠同心侣。惊风不得双飞去。春水绿西池。重期相见时。
长怜心共语。梦里池边路。相见不如新。花应解笑人。



译文及注释
鸳鸯翡翠同心侣,形影不离相伴着。惊风不能将它们分开,它们只在春水绿西池中飞舞。我期待着它们再次相见的时刻。

长久以来,它们心灵相通,彼此倾诉。在梦中,它们一起走过池边的小路。相见的时刻不如初次那般美好,花儿也应该为此解开笑颜。
注释:
鸳鸯翡翠同心侣:鸳鸯和翡翠是一对心心相印的伴侣,象征着两个人的感情深厚。

惊风不得双飞去:即使有风吹动,鸳鸯和翡翠也不能一起飞翔,表示两个人无法在一起。

春水绿西池:春天的水在西边的池塘里,形容环境美好。

重期相见时:期待再次相见的时刻。

长怜心共语:长久地怜惜对方,心灵相通。

梦里池边路:在梦中,走在池塘边的路上,表示思念对方。

相见不如新:再次相见的时候,感觉不如初次见面时那样新鲜。

花应解笑人:花朵应该会笑话人,表示花开花落,人生无常。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。