《南歌子(代张仲宗赋)》拼音译文赏析

  • nán
    dài
    zhāng
    zhòng
    zōng
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • luò
    feī
    míng
    jìng
    qíng
    yān
    yuǎn
    shān
    biǎn
    zhōu
    xià
    guǎng
    广
    líng
    tān
    zhào
    bái
    píng
    hóng
    beī
    cán
  • chū
    wàng
    tóng
    pán
    yǐn
    liǎng
    chù
    kàn
    yáo
    zhī
    xiāng
    shī
    湿
    yún
    huán
    píng
    nuǎn
    qióng
    lóu
    shí
    èr
    lán
    gān

原文: 碧落飞明镜,晴烟幂远山。扁舟夜下广陵滩。照我白萍红蓼、一杯残。
初望同盘饮,如何两处看。遥知香雾湿云鬟。凭暖琼楼十二、玉栏干。



译文及注释
碧落飞明镜,晴烟幂远山。
碧落指蓝天,明镜指明亮的湖水,晴烟幂远山指晴朗的天空中山峦的轮廓。意思是蓝天如明镜般湖水清澈,晴朗的天空中山峦遥远而朦胧。

扁舟夜下广陵滩。
扁舟指小船,夜下广陵滩指在夜晚驶过广陵滩。广陵滩是长江上的一个地名,这里指的是江上的一处景点。

照我白萍红蓼、一杯残。
照我指照亮我,白萍红蓼指水中的植物,一杯残指喝过的酒。意思是照亮我身边的水草和喝过的酒杯。

初望同盘饮,如何两处看。
初望指初次相见,同盘饮指一起喝酒。如何两处看指如何同时欣赏两处景色。

遥知香雾湿云鬟。
遥知指远远地知道,香雾湿云鬟指远处的美景。香雾指花香弥漫,湿云鬟指云朵低垂如发鬓。意思是远远地知道远处的美景。

凭暖琼楼十二、玉栏干。
凭暖指依靠温暖,琼楼指美丽的楼阁,十二指众多,玉栏干指玉栏杆。意思是依靠温暖的琼楼和众多的玉栏杆。
注释:
碧落:指天空,表示广阔无边的意境。
飞明镜:形容天空明亮如镜。
晴烟:晴朗的烟雾,表示天空的清澈。
幂远山:山峦层叠,遥远的山景。
扁舟:形容小船的形状。
夜下广陵滩:夜晚驶过广陵滩。
照我白萍红蓼:指照亮了我身边的白萍和红蓼,表示作者的情感。
一杯残:指喝过的一杯酒。
初望同盘饮:初次相见时一起喝酒。
如何两处看:如何同时在两个地方看到你。
遥知香雾湿云鬟:远远地知道你的发髻上有香雾。
凭暖琼楼十二、玉栏干:倚靠在温暖的琼楼上的十二根玉栏杆上。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。