《更漏子》拼音译文赏析

  • gēng
    lòu
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • què
    qiáo
    biān
    niú
    zhǔ
    shàng
    cuì
    jié
    hóng
    jīng
    xiāng
    xiàng
    chéng
    lòu
    jīn
    fēng
    nián
    nián
    suì
    suì
    tóng
  • lǎn
    feī
    suō
    tíng
    nòng
    zhù
    yáo
    xiǎng
    cǎi
    yún
    shēn
    chù
    rén
    zhǐ
    chǐ
    shì
    guān
    shān
    liáo
    lán

原文: 鹊桥边,牛渚上。翠节红旌相向。承玉露,御金风。年年岁岁同。
懒飞梭,停弄杼。遥想彩云深处。人咫尺,事关山。无聊独倚栏。



译文及注释
鹊桥边,牛渚上。翠节红旌相向。承玉露,御金风。年年岁岁同。
懒飞梭,停弄杼。遥想彩云深处。人咫尺,事关山。无聊独倚栏。

鹊桥边,牛渚上。翠绿的柳枝和红色的旗帜相互对望。承载着玉露,御着金色的风。年复一年,岁岁相同。
懒散地飞动织机,停下来玩弄纺织器具。遥想着彩云深处的美景。人与山只有一步之遥。无聊地独自倚在栏杆上。
注释:
鹊桥边:指牛渚上的鹊桥,即传说中的天河边。

牛渚上:指牛渚,即传说中的天河。

翠节红旌:形容鹊桥上的仙女们身着翠绿色的衣裳,手持红色的旗帜。

承玉露:指仙女们手中托着的玉盘,盛满了露水。

御金风:指仙女们乘坐的神马,风姿优雅。

年年岁岁同:表示每年都有仙女们在鹊桥上相会。

懒飞梭:指织女懒散地停止了织布的工作。

停弄杼:指织女停止了手中的织布工具。

遥想彩云深处:指织女心中遥想着天上的彩云深处,即天宫。

人咫尺,事关山:指织女与牛郎相隔遥远,即使距离很近,但事情却像隔着高山一样难以实现。

无聊独倚栏:指织女无聊地独自倚在栏杆上。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。