《鹊桥仙》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • jǐn
    fēng
    liú
    chaī
    qíng
    tài
    dǎo
    chī
    niú
    E
    6
    6
    D
    jīn
    nián
    yún
    wài
    guǒ
    shēn
    xiǎng
    què
    xiào
    rén
    jiān
  • yíng
    chóu
    dié
    hèn
    qīng
    shān
    绿
    shuǐ
    yǎo
    yǎo
    chóng
    chóng
    shǔ
    xún
    cháng
    yóu
    yǒu
    mèng
    néng
    lái
    dào
    xún
    mèng
    chù

原文: 合卺风流,擘钗情态,压倒痴牛E66D女。今年云外果深期,想却笑、人间离苦。
萦愁叠恨,青山绿水,杳杳重重无数。寻常犹有梦能来,到此夜、无寻梦处。



译文及注释
合卺风流,擘钗情态,压倒痴牛E66D女。
合卺:指手掌相合,形容风流的姿态。
擘钗:指拿着发簪,形容妩媚的样子。
情态:指态度、神态。
压倒:形容超越、胜过。
痴牛:指愚昧的人。
今年云外果深期,想却笑、人间离苦。
今年:指此时此刻。
云外:指天空之外。
果深期:指果实成熟的时候。
想却笑:指回想起来却觉得可笑。
人间离苦:指离开尘世的痛苦。
萦愁叠恨,青山绿水,杳杳重重无数。
萦愁:指忧愁缠绕。
叠恨:指积累的怨恨。
杳杳:形容遥远、模糊。
重重无数:形容很多、无数。
寻常犹有梦能来,到此夜、无寻梦处。
寻常:平常、日常。
犹有:仍然有。
无寻梦处:没有梦境的地方。
注释:
合卺风流:指两人相互依偎,风姿动人。
擘钗情态:指拿着发簪的样子,表示女子的婉约态度。
压倒痴牛女:形容女子的美丽动人,令人倾倒。
今年云外果深期:指今年的果实已经成熟,引申为时光已经过去。
想却笑、人间离苦:表示作者对人世间的痛苦和纷扰的思考,但又以微笑面对。
萦愁叠恨:形容忧愁和恨意缠绕在心头。
青山绿水:指美丽的自然景色。
杳杳重重无数:形容景色的广阔和无边无际。
寻常犹有梦能来:表示即使在平凡的生活中,仍然有梦境的出现。
到此夜、无寻梦处:表示到了这个地方,再也找不到梦境的存在。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。