原文: 斗帐欢盟不计年。谁知蓦地远如天。何曾一霎离心上,怎得而今在眼前。
鱼不断,雁相连。可无小字寄芳笺。薄情已是抛人去,更与新愁到酒边。
译文及注释:
斗帐欢盟不计年。
谁知蓦地远如天。
何曾一霎离心上,
怎得而今在眼前。
鱼不断,雁相连。
可无小字寄芳笺。
薄情已是抛人去,
更与新愁到酒边。
汉字译文:
战帐上的欢乐誓约不计年份。
谁知道突然间距离变得像天一样遥远。
曾经一瞬间离开心上的人,
如何得到如今在眼前。
鱼儿不断游动,雁儿相互飞行。
可是没有小字寄送情书。
冷漠已经抛弃了人,
更多的新忧愁来到酒边。
注释:
斗帐:指古代宴会时悬挂的帐篷,象征欢乐和庆祝。
欢盟:指欢乐的誓约或盟约。
不计年:不计较时间的长短。
蓦地:突然地。
远如天:远离得像天空一样遥远。
一霎:一瞬间。
离心上:离开心中。
眼前:眼前的现实。
鱼不断:形容鱼群不断游动。
雁相连:形容雁群依次排列飞行。
小字:指私信。
寄芳笺:寄送情书。
薄情:指感情浅薄。
抛人去:抛弃别人。
新愁:新的忧愁。
酒边:指喝酒的场所。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。