《满庭芳(政和癸巳滁阳作,其年京师大雪)》拼音译文赏析

  • mǎn
    tíng
    fāng
    zhèng
    guǐ
    chú
    yáng
    zuò
    nián
    jīng
    shī
    xuě
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • tiān
    cháng
    xián
    feī
    xiān
    kuáng
    zuì
    yún
    suì
    shěn
    kōng
    xiè
    jiā
    tíng
    yuàn
    zhēng
    dào
    yīn
    fēng
    hán
    shēng
    bǎo
    shēn
    diào
    chóng
    chóng
    yáo
    lín
    shū
    meí
    xiàn
    xiào
    xiǎo
    è
    lòu
    qīng
    hóng
  • ruì
    lóng
    xiāng
    rào
    chù
    yún
    jiān
    xián
    guǎn
    chén
    wài
    lián
    lóng
    làn
    zuì
    liú
    xiá
    qiān
    zhōng
    wén
    dào
    pán
    táo
    zhèng
    hǎo
    péng
    yíng
    xiāo
    qián
    tōng
    feī
    qióng
    bàn
    tōu
    jiāng
    chūn
    fēn
    fāng
    róng

原文: 天宇长闲,飞仙狂醉,挼云碎玉沈空。谢家庭院,争道絮因风。不怕寒生宝粟,深调护、犀幕重重。瑶林里,疏梅献笑,小萼露轻红。
瑞龙。香绕处,云间弦管,尘外帘栊。须烂醉流霞,莫诉千钟。闻道蟠桃正好,蓬瀛路、消息潜通。飞琼伴,偷将春色,分付入芳容。



译文及注释
天空广阔而宁静,仙人飞舞狂醉,拨动云彩,碎裂玉石,沉浸于虚空之中。谢家的庭院,争相飘落的絮因风而纷纷飞舞。不怕寒冷而生长出宝贵的粟米,深调护着犀牛皮幕屏障。在瑶林里,稀疏的梅花笑着献上,小小花萼上露珠轻轻泛起红光。

瑞龙。香气缭绕的地方,云间传来弦管的声音,超越尘世的帘栊。应该陶醉于流动的霞光之中,不要诉说千钟的烦恼。听说蟠桃正好,蓬瀛之路上,消息悄悄传达。飞舞的琼花相伴,偷偷带走了春天的色彩,分付进入芳容之中。
注释:
天宇长闲:天空广阔而宁静。
飞仙狂醉:仙人自由自在地痛饮。
挼云碎玉沈空:拨动云彩,碎裂玉石,沉浸于空中。
谢家庭院:指谢家的庭院。
争道絮因风:争相飞舞的絮因为风而飘动。
不怕寒生宝粟:不怕寒冷而生长出宝贵的谷物。
深调护、犀幕重重:深沉的音乐声保护着,犀牛皮幕层层叠叠。
瑶林里:指仙境中的瑶林。
疏梅献笑:稀疏的梅花展示出笑容。
小萼露轻红:小花瓣上的露水呈现淡淡的红色。

瑞龙:吉祥的龙。
香绕处:香气弥漫的地方。
云间弦管:云中传来的弦乐声。
尘外帘栊:在尘埃之外的帘栊。
须烂醉流霞:必须陶醉于流动的霞光之中。
莫诉千钟:不要说出千钟的消息。
闻道蟠桃正好:听说蟠桃正好成熟。
蓬瀛路、消息潜通:通往蓬瀛仙境的路上,消息悄悄传递。
飞琼伴:飞舞的珍珠作伴。
偷将春色:偷偷地展示出春天的色彩。
分付入芳容:分派命令进入芳容之中。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。