《采桑子(芗林为牧庵舅作)》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
    xiāng
    lín
    weí
    ān
    jiù
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • shuāng
    shí
    tóng
    lǎo
    yún
    shuǐ
    zhī
    xiāng
    zǒng
    guà
    guàn
    shàng
    xián
    guāng
    yīn
    beì
    cháng
  • kuàng
    féng
    biān
    xiào
    fēng
    lòu
    zhōng
    xiāng
    bào
    qiū
    guāng
    yǒu
    xiān
    rén
    jiǔ
    yùn
    shāng

原文: 霜须七十期同老,云水之乡。总挂冠裳。闲里光阴一倍长。
况逢菊靥篱边笑,风露中香。报答秋光。自有仙人九酝觞。



译文及注释
霜须七十期同老,云水之乡。总挂冠裳。闲里光阴一倍长。
况逢菊靥篱边笑,风露中香。报答秋光。自有仙人九酝觞。

霜:指岁月的流逝。
须:表示必然。
七十期:七十个秋天。
同老:与老年人一同变老。
云水之乡:指居住在山水之间的地方。
总挂冠裳:总是穿着华丽的衣冠。
闲里光阴一倍长:在闲暇时光中,时间似乎过得更慢。
况逢菊靥篱边笑:何况遇到菊花开放在篱笆边上,笑容可掬。
风露中香:菊花在风露中散发出香气。
报答秋光:回报秋天的美景。
自有仙人九酝觞:自有仙人品尝九次美酒。
注释:
霜须七十期同老:霜指白发,七十期指七十年,同老指与人同龄。意为作者已经年老,与他人同样年纪。
云水之乡:指作者所在的地方景色优美,有山有水。
总挂冠裳:挂着帽子和衣服,表示作者一直保持着仪态。
闲里光阴一倍长:闲暇时光过得特别慢,感叹时间的流逝。
况逢菊靥篱边笑:况指更何况,菊靥指菊花的红晕,篱边笑指在篱笆边上欣赏菊花时的笑容。表示作者在秋天欣赏菊花时心情愉悦。
风露中香:指菊花在风中散发出的香气。
报答秋光:感谢秋天给予的美好景色。
自有仙人九酝觞:自有指必定会有,仙人指神仙,九酝觞指九次酒宴。表示作者相信必定会有神仙来与他共饮九次酒。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。