《点绛唇(别代净众)》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    bié
    dài
    jìng
    zhòng
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • jīng
    lín
    zhōng
    làng
    kuā
    hǎo
    shǒu
    céng
    chuān
    穿
    guò
    zuò
    sài
    kōng
  • wèn
    tái
    shān
    suí
    shēng
    hái
    zhī
    shí
    qiáo
    lǎo
    xiē
    píng
    kuī

原文: 荆棘林中,浪夸好手曾穿过。不起于坐。畐塞虚空我。
问路台山,婆子随声和。还知么。石桥老个。些子平窥破。



译文及注释
荆棘丛中,浪夸好手曾穿过。不起于坐。畐塞虚空我。
问路台山,婆子随声和。还知么。石桥老个。些子平窥破。

荆棘丛中,浪夸好手曾穿过。不起于坐。畐(读作fú)塞虚空我。
问路台山,婆子随声和。还知么。石桥老个。些子平窥破。
注释:
荆棘林中:指荆棘丛生的森林,比喻困难重重的境地。
浪夸好手曾穿过:浪夸指虚夸,好手指熟练的人,曾穿过指曾经经历过。表示作者自谦,说自己只是虚夸过能够应对困难的人。
不起于坐:指不能只靠坐着不动来解决问题,需要主动行动。
畐塞虚空我:畐塞指困顿,虚空指空虚无实际意义。表示作者感到自己陷入了困境,感到无所适从。
问路台山:指向台山问路,台山是一个地名。
婆子随声和:婆子指老妇人,随声和指老妇人随口回答。表示作者向老妇人询问路线,老妇人随口回答。
还知么:表示作者询问对方是否还知道其他信息。
石桥老个:石桥指一座石头做的桥,老个指老人。表示作者遇到了一位年老的人。
些子平窥破:些子指一点点,平窥破指稍微看透。表示作者稍微看透了一些情况。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。