《点绛唇》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • diǎn
    jiàng
    chún
  • 绿
    shuǐ
    qīng
    shān
    míng
    yuè
    lín
    shāo
    guò
    yǒu
    shuí
    tóng
    zuò
    miào
  • shí
    gāo
    diào
    rén
    hái
    zhī
    gēng
    bié
    qiě
    fēn
    shū

原文: 俗呼点绛唇
绿水青山,一轮明月林梢过。有谁同坐。妙德毗卢我。
石女高歌,古调无人和。还知么。更没别个。且莫分疏破。



译文及注释
俗呼点绛唇
绿水青山,一轮明月林梢过。有谁同坐。妙德毗卢我。
石女高歌,古调无人和。还知么。更没别个。且莫分疏破。

俗呼点绛唇(俗称为点绛唇)
绿水青山,一轮明月林梢过。有谁同坐。妙德毗卢我。
石女高歌,古调无人和。还知么。更没别个。且莫分疏破。

汉字译文:
俗称为点绛唇,
绿水青山,一轮明月从林梢飞过。有谁与我同坐。我是妙德毗卢。
石女高歌,古调无人与和。你还知道吗?再没有别人。且不要分散破碎。
注释:
俗呼点绛唇:俗称为点绛唇,指的是嘴唇上点上红色的胭脂。

绿水青山:形容自然景色美丽。

一轮明月林梢过:指明月从树梢上升起。

有谁同坐:问是否有人与我一同坐在一起。

妙德毗卢我:妙德指的是佛教中的一种修行境界,毗卢我指的是佛陀的座位,表示自己修行有成。

石女高歌:指石像女子高声歌唱。

古调无人和:指古代的曲调没有人与之和唱。

还知么:问是否还有人知道。

更没别个:表示再没有其他人。

且莫分疏破:暂时不要分散和破坏。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。