《七娘子》拼音译文赏析

  • niáng
  • [
    sòng
    ]
    xiàng
  • shān
    weí
    shuǐ
    rào
    gāo
    táng
    hèn
    yún
    xià
    yáng
    tái
    yún
    chuāng
    fēng
    tíng
    yuè
    fēn
    míng
    xié
    shǒu
    tóng
    xíng
    chù
  • ér
    jīn
    jiàn
    shēng
    chén
    dàn
    cháng
    jiāng
    dōng
    liú
    mǎn
    luò
    huā
    màn
    tiān
    feī
    shuí
    zhī
    zǒng
    shì
    chóu
    zuò

原文: 山围水绕高唐路。恨密云、不下阳台雨。雾阁云窗,风亭月户。分明携手同行处。
而今不见生尘步。但长江、无语东流去。满地落花,漫天飞絮。谁知总是离愁做。



译文及注释
山围水绕高唐路。
恨密云,不下阳台雨。
雾阁云窗,风亭月户。
分明携手同行处。
而今不见生尘步。
但长江,无语东流去。
满地落花,漫天飞絮。
谁知总是离愁做。

山峦环绕,水流环绕,高唐路。
恨密云,不下阳台的雨。
雾阁中的云,窗户中的风亭,
月亮透过窗户照进来。
明明可以手牵手一同前行的地方。

而如今不再见到你的踪迹。
只有长江默默地向东流去。
地上满是落花,天空中飞舞着絮状物。
谁知道这都是因为离愁而产生的。
注释:
山围水绕高唐路:山峦环绕,水流环绕,形成了高唐路的景色。

恨密云、不下阳台雨:对于密云不下雨,感到遗憾和不满。

雾阁云窗,风亭月户:雾阁和云窗,风亭和月户,形容景色幽美。

分明携手同行处:明明可以一起走的地方。

而今不见生尘步:现在不再看到一起走过的痕迹。

但长江、无语东流去:长江默默地向东流去。

满地落花,漫天飞絮:地上落满了花瓣,天空中飘满了絮状物。

谁知总是离愁做:谁能知道总是在离别的忧愁中度过。


译文及注释详情»


向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。