原文: 两个鸳鸯波上来。一緺杨柳掌中回。已愁共雪因风去,更着繁弦急管催。
含浅笑,劝深杯。桃花气暖眼边开。司空常见风流惯,输与山翁醉玉摧。
译文及注释:
两个鸳鸯波上来。
一緺杨柳掌中回。
已愁共雪因风去,
更着繁弦急管催。
含浅笑,劝深杯。
桃花气暖眼边开。
司空常见风流惯,
输与山翁醉玉摧。
两只鸳鸯在水波上飞舞。
一束杨柳在手中回旋。
已有忧愁,共雪因风而去,
更有繁弦急管催促。
含着浅笑,劝饮深杯。
桃花散发着温暖的气息,在眼前绽放。
司空常常见到风流的事情,
输给山翁,醉倒在玉器之间。
注释:
- 鸳鸯:指一对鸳鸯鸟,象征着恩爱夫妻。
- 波:水面上的波浪。
- 一緺:一束、一捆。
- 杨柳:指杨柳树,常用来形容春天的景色。
- 掌中回:指手中摇动。
- 已愁共雪因风去:已经忧愁的心情,因为风吹散了雪花。
- 繁弦:指琴弦。
- 急管:指吹奏乐器时的快速节奏。
- 含浅笑:带着轻微的微笑。
- 劝深杯:劝人喝更多的酒。
- 桃花气暖眼边开:桃花开放时散发出的花香,使眼前的景色更加温暖。
- 司空:古代官职名,常用来指代有才华的人。
- 风流:指风度翩翩、潇洒风流的人。
- 输与山翁醉玉摧:输给了山翁,被山翁的酒所陶醉。
译文及注释详情»
向子諲简介: 向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江县)人。哲宗元符三年(1100)以荫补官,徽宗宣和间,累官京畿转运副使兼发运副使,高宗建炎处任迁江淮发运使,素与李纲善,李纲罢相,子湮也落职。起知潭州,次年金兵围潭州,子諲率军民坚守八日,绍兴中,累官户部侍郎,知平江府,因反对秦桧议和,落职居临江,其诗以南渡为界,前期风格绮丽,多写抒情诗,南渡后多伤时忧国之作,有《酒边词》二卷。