原文: 罗帐薄。缥缈绮疏飞阁。红地团花金解络。香囊垂四角。
尽日春风帘幕。谁见绿屏纤弱。云压枕函钗自落。无端春梦恶。
译文及注释:
罗帐薄:薄如罗帐的纱幔。
缥缈绮疏飞阁:飘渺绮丽的轻飘阁楼。
红地团花金解络:红色地面上绣着花纹,金线解开。
香囊垂四角:香囊悬挂着四个角。
尽日春风帘幕:整日里春风吹拂着帘幕。
谁见绿屏纤弱:谁能看到绿色屏风的纤细柔弱。
云压枕函钗自落:云彩压住了枕头和函钗,自然而然地落下。
无端春梦恶:无缘无故的春梦却令人烦恶。
注释:
罗帐薄:指用罗帐做成的薄幕,用来遮挡风雨或者作为装饰。
缥缈绮疏飞阁:形容阁楼轻盈飘逸,绮丽多彩。
红地团花金解络:红色地面上绣着花纹,金色的解络(带子)围绕着。
香囊垂四角:四角悬挂着香囊,用来散发香气。
尽日春风帘幕:整天都有春风吹拂着帘幕。
谁见绿屏纤弱:没有人看到绿色的屏风是多么纤弱。
云压枕函钗自落:云彩压在枕头和函钗上,使其自然而然地落下。
无端春梦恶:没有任何原因,春天的梦境却变得不好。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。