《摊破浣溪沙》拼音译文赏析

  • tān
    huàn
    shā
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • B
    5
    4
    E
    màn
    shū
    tóu
    qiǎn
    huà
    meí
    luàn
    yīng
    cán
    mèng
    duō
    shí
    dào
    xiǎo
    tíng
    huā
    lòu
    shī
    湿
    jiǎn
  • lián
    é
    hǎo
    fēng
    yàn
    chuāng
    yóu
    qíng
    fēng
    ér
    cuì
    xiù
    fěn
    jiān
    xián
    nòng
    xiě
    xīn
    shī

原文: B54E慢梳头浅画眉。乱莺残梦起多时。不道小庭花露湿,翦酴醿。
帘额好风低燕子,窗油晴日打蜂儿。翠袖粉笺闲弄笔,写新诗。



译文及注释
白54E慢梳头浅画眉。乱莺残梦起多时。不道小庭花露湿,翦酴醿。
帘额好风低燕子,窗油晴日打蜂儿。翠袖粉笺闲弄笔,写新诗。

慢梳头,轻轻画眉。乱莺声声,残梦不断。不知道小庭院里的花儿已被露水打湿,酒杯中的酒已被斟满。

帘额上吹来了好风,低低飞过燕子。窗外的油菜花在晴朗的日子里吸引着蜜蜂。拿起翠绿的袖子,拿起粉色的笺纸,闲情逸致地玩弄着笔,写下新的诗篇。
注释:
慢梳头:慢梳理头发,表示女子的娴静和细致。
浅画眉:轻轻地画眉毛,表示女子的娇美和精致。
乱莺残梦起多时:乱莺指鸟儿的叫声,残梦指梦境。表示鸟儿的叫声和梦境的干扰已经持续了很长时间。
小庭花露湿:小庭指小院子,花露指露水。表示小院子里的花朵上有露水。
翦酴醿:翦指剪,酴醿指酒。表示剪下来的酒。
帘额好风低燕子:帘额指窗帘的顶部,好风指凉爽的微风,低燕子指低飞的燕子。表示窗帘上有凉爽的微风,燕子低飞。
窗油晴日打蜂儿:窗油指窗户的油漆,晴日指晴朗的天气,打蜂儿指蜜蜂在窗户上飞舞。表示窗户上的油漆在晴朗的天气下吸引了蜜蜂。
翠袖粉笺闲弄笔:翠袖指翠绿色的袖子,粉笺指粉色的纸笺。表示女子闲暇时玩弄着翠绿色的袖子和粉色的纸笺。
写新诗:指女子正在写一首新的诗歌。


译文及注释详情»


陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。