原文: 淡墨花枝掩薄罗。嫩蓝裙子窣湘波。水晶新样碾风荷。
问著似羞还似恶,恼来成笑不成歌。芙蓉帐里奈君可。
译文及注释:
淡墨花枝轻轻掩盖着薄罗。嫩蓝裙子沙沙地摇曳在湘江波上。水晶般新颖的样子磨碾着风中的荷花。
问起来像是害羞又像是厌恶,生气变成了笑而不成歌。芙蓉帐篷里是否有你在?
注释:
淡墨:淡淡的墨色,指画面的颜色淡雅。
花枝:花的枝干,指花朵。
掩薄罗:遮住薄纱,指用薄纱遮盖。
嫩蓝裙子:颜色嫩蓝的裙子,形容裙子颜色清新。
窣湘波:裙子摆动时发出的声音,形容裙子轻盈飘逸。
水晶新样:水晶制成的新样式,指水晶制品的新款式。
碾风荷:形容水晶制品的外观像风吹动的荷叶。
似羞还似恶:既像害羞又像生气。
恼来成笑不成歌:生气转为笑声,但无法唱歌。
芙蓉帐里奈君可:在芙蓉帐中是否能够容纳你。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。