原文: 香雾空濛堕彩蟾。倾城催映出重帘。□□银烛夜厌厌。
何物与侬供醉眼,半黄梅子带红盐。粉融香润玉纤纤。
译文及注释:
香雾空濛堕彩蟾。
倾城催映出重帘。
瑟瑟银烛夜厌厌。
何物与侬供醉眼,半黄梅子带红盐。
粉融香润玉纤纤。
香雾:芬芳的雾气
空濛:弥漫
堕:降落
彩蟾:指明月
倾城:美丽的城市
催映:映照
重帘:厚重的帷幕
瑟瑟:微微颤动
银烛:银色的蜡烛
夜厌厌:夜色昏暗
何物:什么东西
侬:你
供:献给
醉眼:使人陶醉的眼神
半黄梅子:半黄色的梅花
带红盐:沾着红色的盐
粉融:粉色融化
香润:芬芳而润泽
玉纤纤:像玉一样细腻的样子
注释:
香雾空濛堕彩蟾:香雾弥漫,月亮挂在空中。
倾城催映出重帘:美丽的城市倾泻出灯光,映照在厚重的帘幕上。
□□银烛夜厌厌:未知文字,无法注释。
何物与侬供醉眼:什么东西能与你一起醉眼迷离。
半黄梅子带红盐:半黄的梅子上带着红色的盐。
粉融香润玉纤纤:粉色融化,香气润泽,像玉一样细腻。
译文及注释详情»
陈克简介: 子高(1081—1137),字子高,自号赤城居士,临海(今属浙江)人,北宋末南宋初词人。他擅长诗文,尤其在词艺术上有独到之处,被誉为“宋词第一人”。他的词作品有《赤城词》、《子高词》等,其中《赤城词》被誉为“宋词经典”。